在线英语听力室

《童话镇》第287期:勒罗伊与人冲突

时间:2019-06-04 02:29:11

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

 Uh, excuse me, Leroy. Uh, do you mind scooting over a seat so Walter and I could sit together? 不好意思  勒罗伊 你能挪过去一个位子 好让我和沃尔特坐一起吗

If I wanted to sit there, I would've sat there. 我要是想坐那边  我就会坐在那边了
You want this seat, try dragging your sorry asses1 out of bed a little earlier. 你想坐这 就早点从床上滚起来
You're a real ray of sunshine as— 你可真如阳光般...
Congrats. Just lost my appetite. Seat's all yours. 恭喜你 我没食欲了 座位让给你了
Excuse me. Can I have everyone's attention, please? 打扰一下 大家能听我说两句吗
I'm sorry to interrupt your morning, but I just wanted to remind everyone that a very special occasion is upon us—Miners Day. 很抱歉打扰大家 我只是想提醒大家 一个特殊的日子就要到了——那就是矿工日
As always, the nuns2 of Storybrooke are hoping that everyone will get involved and will help sell their exquisite3 candles. 一如往常  童话镇的修女们希望大家都能参与其中帮她们卖精心制作的蜡烛
All we need are a few energetic volunteers. So who wants to join me? 我们需要几个热心的志愿者 有人想要报名吗
Leroy, you wanna volunteer? 勒罗伊  你要报名吗
I want to leave, sister. You're blocking the door. 小妹  我是想出去  你挡住门了
Of course.Uh, you know, if you wanted to help, it could really be a— 对不起 如果你想帮忙的话  那就...
Oh, yeah. Right.Quite a team we'd make. Town harlot, town drunk. 是啊 我俩肯定能成为好搭档 一个是"小镇之娼"  一个是"小镇醉鬼"
The only person in this town that people like less than me is you. 这镇上唯一比我更不受欢迎的人就是你了
If you're coming to me, you're screwed.  你要是找我帮忙  你就完蛋了
 

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 asses asses     
n. 驴,愚蠢的人,臀部 adv. (常用作后置)用于贬损或骂人
参考例句:
  • Sometimes I got to kick asses to make this place run right. 有时我为了把这个地方搞得像个样子,也不得不踢踢别人的屁股。 来自教父部分
  • Those were wild asses maybe, or zebras flying around in herds. 那些也许是野驴或斑马在成群地奔跑。
2 nuns ce03d5da0bb9bc79f7cd2b229ef14d4a     
n.(通常指基督教的)修女, (佛教的)尼姑( nun的名词复数 )
参考例句:
  • Ah Q had always had the greatest contempt for such people as little nuns. 小尼姑之流是阿Q本来视如草芥的。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Nuns are under vows of poverty, chastity and obedience. 修女须立誓保持清贫、贞洁、顺从。 来自辞典例句
3 exquisite zhez1     
adj.精美的;敏锐的;剧烈的,感觉强烈的
参考例句:
  • I was admiring the exquisite workmanship in the mosaic.我当时正在欣赏镶嵌画的精致做工。
  • I still remember the exquisite pleasure I experienced in Bali.我依然记得在巴厘岛所经历的那种剧烈的快感。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。