在线英语听力室

VOA常速英语2019--特朗普欲通过政府机构数据来了解非法移民信息

时间:2019-08-04 15:18:44

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Trump1 announced Thursday that he’s issuing an executive order to all departments and agencies in the federal government to provide the Department of Commerce with the records on the status of people living in the United States. As a result of today’s executive order, we will be able to ensure the 2020 census2 generates an accurate count of how many citizens, non-citizens and illegal aliens are in the United States of America, not too much to ask. Trump said the information collected in this manner will be more accurate and comprehensive than what answering a single question through the census could produce. We will utilize3 these vast federal databases to gain a full complete and accurate count of the non-citizen population, including databases maintained by the Department of Homeland Security and the Social Security Administration. We have great knowledge in many of our agencies. We will leave no stone unturned. Trump said the information on citizenship4 of the US population is vital in formulating5 sound public policy, whether the issue is health care, education, civil rights or immigration. He blamed Democrats6 for blocking this effort. Far left Democrats in our country are determined7 to conceal8 the number of illegal aliens in our midst.

特朗普周四宣布自己将发布一条总统令,对象是联邦政府的各部门和机关,让他们向商务部提供所有美国居住人口的状态记录。今天的总统令能让我们有能力确保2020人口普查有准确的结果,即有多少公民、有多少非公民、非法移民,这个要求并不过分。特朗普表示,以这种方式收集的信息将会更加准确全面,比人口普查只通过一个问题来获得的信息更可靠。我们将通过这些广泛的联邦数据库来获得全面准确的非公民人口信息,包括国土安全部和社会保障局维护的数据库。我们的很多机构有大量信息。我们会不遗余力。特朗普表示,美国公民人口的信息很重要,有助于制定可靠的公共政策,涉及的领域包括卫生保健、教育、公民权利、移民等。特朗普谴责民主党阻碍他的这项工作。我们国家的极左翼民主党下定决定把非法移民隐藏在我们之间。

There are concerns that the Trump administration could use the citizenship data to channel public funds away from cities with large numbers of immigrants to areas where voters tend to support Republicans. The information is likely to be used for redistricting of state populations in favor of the Republican Party, says demographer9 William Frey. What that would do would be cut out the representation of young children who are not yellow, old enough to vote and racial minorities who are not citizens, and what would actually serve to make districts that were much more favorable to the Republican Party because people who are voting Republican these days tend to be older and whiter and more rural. Frey said census information is used to draw legislative10 district within States usually based on the total population, but using only citizen population counts and eliminating people who cannot vote would create legislative districts with fewer minorities and more people who tend to vote Republican. Trump and Attorney General William Bar said the citizenship question was perfectly11 legal, but a legal process to prove it could not be completed before the census.

有人担心,特朗普政府可能会用这些公民身份数据来把公共资金从有大量移民的城市转移到选民倾向于支持共和党的城市。这些信息很有可能会用于重新划分选区,为共和党所用,人口统计学家威廉姆·弗雷如是说道。这样就会减少青少年选民的数量,这些选民不是黄皮肤,而且年龄不符合投票标准,此外还会减少少数族裔的选民数量,他们都是非公民。这样的话,选区就会对共和党更有利,因为投给共和党的人普遍年龄更大,是白种人,而且多来自于农村。弗雷说,人口普查的信息用来是用来绘制州内立法区域的,通常基于总人口, 但如果只用公民人口统计,而且减少不符合投票资格的选民数量的话,就会使得立法区的少数族裔更少,会有更多人倾向于投给共和党。特朗普和司法部长威廉·巴尔表示,公民身份的问题是完全合法的,但在人口普查之间,证明其合法的流程是无法完成的。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 census arnz5     
n.(官方的)人口调查,人口普查
参考例句:
  • A census of population is taken every ten years.人口普查每10年进行一次。
  • The census is taken one time every four years in our country.我国每四年一次人口普查。
3 utilize OiPwz     
vt.使用,利用
参考例句:
  • The cook will utilize the leftover ham bone to make soup.厨师要用吃剩的猪腿骨做汤。
  • You must utilize all available resources.你必须利用一切可以得到的资源。
4 citizenship AV3yA     
n.市民权,公民权,国民的义务(身份)
参考例句:
  • He was born in Sweden,but he doesn't have Swedish citizenship.他在瑞典出生,但没有瑞典公民身分。
  • Ten years later,she chose to take Australian citizenship.十年后,她选择了澳大利亚国籍。
5 formulating 40080ab94db46e5c26ccf0e5aa91868a     
v.构想出( formulate的现在分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • At present, the Chinese government is formulating nationwide regulations on the control of such chemicals. 目前,中国政府正在制定全国性的易制毒化学品管理条例。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • Because of this, the U.S. has taken further steps in formulating the \"Magellan\" programme. 为此,美国又进一步制定了“麦哲伦”计划。 来自百科语句
6 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
7 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
8 conceal DpYzt     
v.隐藏,隐瞒,隐蔽
参考例句:
  • He had to conceal his identity to escape the police.为了躲避警方,他只好隐瞒身份。
  • He could hardly conceal his joy at his departure.他几乎掩饰不住临行时的喜悦。
9 demographer rwpxt     
n.人口统计学家
参考例句:
  • Professor Antonio Golini is a demographer at the University of Rome. 罗马大学安东尼奥教授是位人口统计学家。 来自互联网
  • Demographer William Frey says immigrants with young families will help keep the United States competitive. 人口统计学家佛瑞表示这些年轻的家庭会帮助美国保持竞争力。 来自互联网
10 legislative K9hzG     
n.立法机构,立法权;adj.立法的,有立法权的
参考例句:
  • Congress is the legislative branch of the U.S. government.国会是美国政府的立法部门。
  • Today's hearing was just the first step in the legislative process.今天的听证会只是展开立法程序的第一步。
11 perfectly 8Mzxb     
adv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。