在线英语听力室

VOA常速英语2019--特朗普称针对拜登不因政治 只因拜登腐败

时间:2019-10-06 14:57:26

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

This is VOA news. I'm David Byrd.

欢迎收听VOA新闻,我是大卫·伯德。

President Donald Trump1 is formally objecting to Democrats2' impeachment3 inquiries4 and not saying if he will cooperate with the probe.

特朗普总统以正式的方式反对民主党的弹劾调查,不过,他没有表态自己是否会配合调查。

AP Washington correspondent Sagar Meghani has the latest from the White House.

下面请听美联社驻华盛顿记者塞格尔·米佳尼从白宫发回的最新报道。

He maintains it had nothing to do with a political rivalry5.

特朗普表示,此事与政治斗争无关。

I don't care about Biden's campaign, but I do care about corruption6 and says there was a lot of it.

我才不关心拜登的竞选活动呢,但我确实关心腐败问题。特朗普还说美国腐败问题严重。

I believe there was tremendous corruption with Biden, whose son Hunter was on the board of Ukrainian gas company while Vice7 President Biden led the Obama administration's diplomatic dealings with Ukraine.

我认为拜登涉腐严重。拜登的儿子亨特是乌克兰某天然气公司的董事会成员,而副总统拜登本人也是奥巴马政府中带头与乌克兰交涉的人。

Presidential scholar Meena Bose notes there is no evidence of any wrongdoing by either Biden.

特朗普选举中心主任米娜·博塞表示,目前没有证据可以证明拜登父子有任何不当行为。

Well, there are concerns about perceptions of conflict of interest, perhaps. That's a far cry from corruption.

关于利益冲突的认知,或许很多人存在担忧。这是人们关于腐败的呐喊。

The president says he couldn't have been targeting the Biden campaign because he'd never thought Biden would win the nomination8 anyway.

特朗普表示自己是不可能针对拜登的竞选活动的,因为他从未想过拜登能获得民主党提名。

Sagar Meghani, at the White House.

感谢收听塞格尔·米佳尼从白宫发回的报道


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
3 impeachment fqSzd5     
n.弹劾;控告;怀疑
参考例句:
  • Impeachment is considered a drastic measure in the United States.在美国,弹劾被视为一种非常激烈的措施。
  • The verdict resulting from his impeachment destroyed his political career.他遭弹劾后得到的判决毁了他的政治生涯。
4 inquiries 86a54c7f2b27c02acf9fcb16a31c4b57     
n.调查( inquiry的名词复数 );疑问;探究;打听
参考例句:
  • He was released on bail pending further inquiries. 他获得保释,等候进一步调查。
  • I have failed to reach them by postal inquiries. 我未能通过邮政查询与他们取得联系。 来自《现代汉英综合大词典》
5 rivalry tXExd     
n.竞争,竞赛,对抗
参考例句:
  • The quarrel originated in rivalry between the two families.这次争吵是两家不和引起的。
  • He had a lot of rivalry with his brothers and sisters.他和兄弟姐妹间经常较劲。
6 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
7 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
8 nomination BHMxw     
n.提名,任命,提名权
参考例句:
  • John is favourite to get the nomination for club president.约翰最有希望被提名为俱乐部主席。
  • Few people pronounced for his nomination.很少人表示赞成他的提名。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。