在线英语听力室

美国语文第六册 第227期:国家的构成

时间:2019-11-08 08:39:45

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

LESSON 68 WHAT CONSTITUTES A STATE

第六十八课 国家的构成

What constitutes a state? Not high-raised battlement or labored1 mound2, thick wall or moated gate;

国家是由什么构成的?不是建得高高的城垛,或者堆成的土丘,也不是厚厚的城墙,或者前面有壕沟的城门;

Not cities proud with spires3 and turrets4 crowned; Not bays and broad-armed ports,

不是以教堂塔尖和王室的角楼为荣的城市;也不是海湾和宽敞的军港,

Where, laughing at the storm, rich navies ride; Not starred and spangled courts,

在那里,向风暴发出嘲弄,军舰排列停当;不是星罗棋布和缀满亮晶晶饰物的庭院,

Where low-browed baseness wafts5 perfume to pride. No,

在那里,门户低的院子飘送着引以为傲的下贱的芳香。不,

men, high-minded men, With powers as far above dull brutes6 endued7 in forest, brake, or den8,

人,心灵高尚的人,赋予那些呆笨的畜生远远超过本身的力量,在森林、灌木丛或兽窝里,

As beasts excel cold rocks and brambles rude, men who their duties know.

随着野兽战胜冰冷的石头和丛生的荆棘,人类,清楚自己责任几何的人类。

But know their rights, and, knowing, dare maintain,

却也明白了自己的权利,世故,敢于担当,

Prevent the long-aimed blow, and crush the tyrant9 while they rend10 the chain;

预防那长途跟踪的一击,在他们割断锁链的同时消灭暴君;

These constitute a state; And sovereign Law, that state's collected will, O'er thrones and globes elate, sits empress,

这些构成一个国家;那主权法,就是一个国家王座和疆域之上,意志的聚集,女王登基,

crowning good, repressing ill.

给善以荣誉,邪恶得到压制。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 labored zpGz8M     
adj.吃力的,谨慎的v.努力争取(for)( labor的过去式和过去分词 );苦干;详细分析;(指引擎)缓慢而困难地运转
参考例句:
  • I was close enough to the elk to hear its labored breathing. 我离那头麋鹿非常近,能听见它吃力的呼吸声。 来自辞典例句
  • They have labored to complete the job. 他们努力完成这一工作。 来自辞典例句
2 mound unCzhy     
n.土墩,堤,小山;v.筑堤,用土堆防卫
参考例句:
  • The explorers climbed a mound to survey the land around them.勘探者爬上土丘去勘测周围的土地。
  • The mound can be used as our screen.这个土丘可做我们的掩蔽物。
3 spires 89c7a5b33df162052a427ff0c7ab3cc6     
n.(教堂的) 塔尖,尖顶( spire的名词复数 )
参考例句:
  • Her masts leveled with the spires of churches. 船的桅杆和教堂的塔尖一样高。 来自《简明英汉词典》
  • White church spires lift above green valleys. 教堂的白色尖顶耸立在绿色山谷中。 来自《简明英汉词典》
4 turrets 62429b8037b86b445f45d2a4b5ed714f     
(六角)转台( turret的名词复数 ); (战舰和坦克等上的)转动炮塔; (摄影机等上的)镜头转台; (旧时攻城用的)塔车
参考例句:
  • The Northampton's three turrets thundered out white smoke and pale fire. “诺思安普敦号”三座炮塔轰隆隆地冒出白烟和淡淡的火光。
  • If I can get to the gun turrets, I'll have a chance. 如果我能走到炮塔那里,我就会赢得脱险的机会。
5 wafts cea8c86b5ca9cf55bc3caeed26b62437     
n.空中飘来的气味,一阵气味( waft的名词复数 );摇转风扇v.吹送,飘送,(使)浮动( waft的第三人称单数 )
参考例句:
  • A breeze wafts the sweet smell of roses. 微风吹来了玫瑰花的芬芳(香味)。 来自《现代汉英综合大词典》
  • A breeze wafts the smell of roses. 微风吹送玫瑰花香气。 来自《现代汉英综合大词典》
6 brutes 580ab57d96366c5593ed705424e15ffa     
兽( brute的名词复数 ); 畜生; 残酷无情的人; 兽性
参考例句:
  • They're not like dogs; they're hideous brutes. 它们不像狗,是丑陋的畜牲。
  • Suddenly the foul musty odour of the brutes struck his nostrils. 突然,他的鼻尖闻到了老鼠的霉臭味。 来自英汉文学
7 endued 162ec352c6abb9feca404506c57d70e2     
v.授予,赋予(特性、才能等)( endue的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She is endued with wisdom from above. 她有天赋的智慧。 来自《现代英汉综合大词典》
  • He is endued with a spirit of public service. 他富有为公众服务的精神。 来自辞典例句
8 den 5w9xk     
n.兽穴;秘密地方;安静的小房间,私室
参考例句:
  • There is a big fox den on the back hill.后山有一个很大的狐狸窝。
  • The only way to catch tiger cubs is to go into tiger's den.不入虎穴焉得虎子。
9 tyrant vK9z9     
n.暴君,专制的君主,残暴的人
参考例句:
  • The country was ruled by a despotic tyrant.该国处在一个专制暴君的统治之下。
  • The tyrant was deaf to the entreaties of the slaves.暴君听不到奴隶们的哀鸣。
10 rend 3Blzj     
vt.把…撕开,割裂;把…揪下来,强行夺取
参考例句:
  • Her scrams would rend the heart of any man.她的喊叫声会撕碎任何人的心。
  • Will they rend the child from his mother?他们会不会把这个孩子从他的母亲身边夺走呢?

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。