搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
New York’s Central Park to Gain Statue of Women in History
New York City will finally honor real women with a statue in its famous Central Park.
纽约市将在著名的中央公园为真正的女性竖立一座雕像。
City officials voted this week for the creation of a statue of three female civil rights leaders.
本周,市政官员投票赞成为三位女性民权领袖建立雕像。
Central Park has 23 statues of men who were important in history, but none of women.
中央公园有23座为历史上重要的男性竖立的雕像,但没有一座是为女性的。
In fact, females are represented only by statues of imaginary characters.
事实上,女性雕像都是为虚拟人物而立。
These include a statue of Alice, the hero of Alice in Wonderland books by 19th century British writer Lewis Carroll.
其中包括19世纪英国作家刘易斯·卡罗尔的《爱丽丝梦游仙境》系列小说中的主人公爱丽丝的雕像。
The new statue from artist Meredith Bergmann is to be uncovered next August.
艺术家梅雷迪思·伯格曼的新雕像将于明年8月揭幕。
Visitors will see the representation of past activists1 Susan B. Anthony, Elizabeth Cady Stanton and Sojourner2 Truth.
参观者将看到过去的活动家苏珊·B·安东尼、伊丽莎白·卡迪·斯坦顿和索杰纳·特鲁斯的雕像。
The three women were contemporaries and leaders in the anti-slavery, women’s rights and anti-alcohol movements.
这三位女性是当时的反奴隶制、争取妇女权利和反酒精运动的领导者。
Their activism helped to secure the right of women to vote in 1920.
她们的积极行动帮助妇女在1920年获得了选举权。
Pam Elam is president of the non-profit organization Monumental Women.
帕姆·埃兰是非营利性组织“不朽女性”的主席。
It worked with historians, community leaders and local officials in support of the statue.
它协同历史学家、社区领袖和当地官员一起支持建立女性雕塑。
Elam said the artwork shows "the power of women working together to bring about revolutionary change in our society."
埃兰说,这些艺术品展示了“女性齐心协力为我们的社会带来革命性变化的力量”。
The group privately3 raised $1.5 million to create and care for the new statue and a linked educational program.
该组织私下筹集了150万美元,用于建造和维护这座新雕像,以及一个相关的教育项目。
Bergmann’s early design for the statue included only Anthony and Stanton.
伯格曼早期只设计了安东尼和斯坦顿的雕像。
Observers criticized its lack of African-American representation, noting that women of that group were also important to the fight for women’s suffrage4.
观察人士批评它缺乏非裔美国人的代表性,指出非裔美国人群体的妇女对争取妇女选举权的斗争也很重要。
So, Bergmann redesigned the statue to add Truth.
因此,伯格曼重新设计了雕像,加上了特鲁斯。
Central Park is not the only area of New York limited in statues representing historical women.
中央公园并不是纽约唯一一个缺乏历史女性雕像的地方。
In fact, the government group She Built NYC says the large city of five boroughs5 has just five public statues of women from history.
事实上,政府组织She Built NYC称,这座大城市的5个区中,有且只有5座历史女性雕像。
A 2016 news story in the magazine Smithsonian.com reported that women were the subject of only about seven percent of public statues in the United States that depict6 real people.
2016年,Smithsonian.com杂志的一篇新闻报道称,在美国,只有大约7%的描绘真人的公共雕像以女性为主题。
1 activists | |
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
2 sojourner | |
n.旅居者,寄居者 | |
参考例句: |
|
|
3 privately | |
adv.以私人的身份,悄悄地,私下地 | |
参考例句: |
|
|
4 suffrage | |
n.投票,选举权,参政权 | |
参考例句: |
|
|
5 boroughs | |
(尤指大伦敦的)行政区( borough的名词复数 ); 议会中有代表的市镇 | |
参考例句: |
|
|
6 depict | |
vt.描画,描绘;描写,描述 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。