在线英语听力室

VOA慢速英语2019 海地贫困社区陷入无政府状态

时间:2019-12-14 19:56:50

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Poor Neighborhoods in Haiti Descend1 into Anarchy2

Venite Bernard's feet are bloodied3 because she did not have time to get her shoes when she fled her home with her youngest children.

Bernard and her family lived in the poorest part of Haiti's capital, where gunmen have been known to shoot people in their homes. Now they live safely inside the town hall of Cite Soleil in Port-au-Prince.

韦纳特·伯纳德(Vinite Bernard)的脚被流血了,因为她带着最小的孩子逃离家时没有时间拿鞋。

伯纳德和她的家人居住在海地首都最贫穷的地区,那里有枪手在家里枪杀人。现在他们安全地生活在太子港的Cite Soleil市政厅内。

More than 200 other Haitians also are camped out there. They all fled part of what many civic4 leaders say is Haiti's worst lawlessness in more than 10 years.

"Bandits entered the homes of some people and beat them, and they were shooting," Bernard said as she cried. "Everyone was running so I left as quickly as I could with the children."

也有200多个其他海地人在那里扎营。他们全部逃离了许多公民领袖所说的海地十多年来最严重的违法行为。

伯纳德哭着说:“匪徒进入了一些人的房屋,殴打他们,他们正在射击。” “每个人都在奔跑,所以我尽可能快地带着孩子们走了。”

United Nations peacekeeping troops withdrew from Haiti in 2017 after 15 years. At the time, UN officials said the force had helped to re-establish law and order.

Haiti is the poorest country in the western hemisphere. Nearly 60 percent of the population survives on less than $2.40 a day.

联合国维持和平部队在15年后于2017年从海地撤出。当时,联合国官员说,这支部队帮助重建了法律和秩序。

海地是西半球最贫穷的国家。近60%的人口每天的生活费不足$ 2.40。

But the withdrawal5 of the UN peacekeepers meant reduced security. Haitian police forces have been moved out of the area to provide security at protests against President Jovenel Moise.

"They have been unable to contain the activity of gangs as they might have wished," said Serge Therriault, the UN's police commissioner6 in Haiti.

A weak economy, rising inflation and a lack of investment in poorer areas has led to an increase in crime. Some neighborhoods have become places where everyone is afraid to go.

Diplomats7 fear the situation in Haiti represents a growing threat to that part of the Caribbean. They say it could affect migration8, drugs and weapons trafficking.

经济疲软,通货膨胀率上升以及在贫困地区缺乏投资导致犯罪率上升。一些社区已成为每个人都不敢去的地方。

外交人员担心,海地的局势对加勒比那部分地区构成越来越大的威胁。他们说,这可能会影响移民,毒品和武器贩运。

The United States House of Representatives Foreign Affairs Committee held a hearing on Haiti on Tuesday, its first in 20 years.

Moise's critics say he has lost control of the country and should resign. The president says the situation is already calming down and he will carry out his full term.

美国众议院外交事务委员会星期二在海地举行了听证会,这是二十年来的第一次。

莫伊斯(Moise)的批评家说,他已经失去了对该国的控制权,应该辞职。总统说情况已经平静下来,他将履行整个任期。

Haitians say gangs fight over neighborhoods where they demand "protection" money and carry out drug and arms sales.

Some politicians are using the gangs to repress or incite9 protests. They are also providing weapons and assisting the worst of the criminals, according to human rights experts and Haitians.

海地人说,帮派在需要“保护”资金并进行毒品和军火销售的街区争夺。

一些政客正在利用帮派镇压或煽动抗议。人权专家和海地人说,他们还提供武器并协助最严重的罪犯。

"When those in power pay them, the bandits stop the population from participating in the anti-government protests," said William Dorélu, who lives in Cite Soleil. "When they receive money from the opposition10, they force people to take to the streets."

Both opposition leaders and the government deny the accusations11.

“当权者付钱给他们时,土匪阻止民众参加反政府抗议活动,”住在太阳城的威廉·多雷卢说。 “当他们从反对派那里得到钱时,他们迫使人们走上街头。”

反对派领导人和政府均否认这一指控。

Impunity12 Breeds Crime

Moise told the Reuters news agency last month he was trying to strengthen Haiti's police force. He also said he had reestablished a committee to get gangs to disarm13.

The president wrote in a statement to Reuters on Tuesday that accusations of violence will be investigated and brought to justice.

莫伊斯上个月告诉路透社,他正试图加强海地的警察队伍。他还说,他已经重新建立了一个委员会,让黑帮解除武装。

总统在周二向路透社发表的声明中写道,将对暴力指控进行调查并将其绳之以法。

Critics accuse the president and his administration of failing to arrest gang leaders. The criminals feel free to do as they want and the police are too weak to stop them.

"Every time the police stop a gangster14, there is always the intervention15...to free them," said Pierre Esperance. He directs Haiti's National Human Rights Defense16 Network, RNDDH. The group watches for human rights violations17.

评论家指责总统及其政府没有逮捕帮派头目。罪犯可以随心所欲地做事,而警察也太软弱无法阻止他们。

皮埃尔·埃斯佩兰斯(Pierre Esperance)表示:“警察每次阻止黑帮,总会有干预行动……以释放他们。”他领导海地国家人权防御网络RNDDH。该小组注意侵犯人权行为。

Esperance spoke18 at the U.S. congressional hearing. He said that more than 40 police officers had been killed this year, compared with 17 in 2018.

One year ago, there was a massacre19 in the neighborhood of La Saline, where anti-Moise feelings are strong, rights activists20 say.

埃斯佩兰斯在美国国会听证会上讲话。他说,今年有40多名警察被杀,而2018年有17名。

维权人士说,一年前,在拉萨琳(La Saline)附近发生了一起大屠杀,那里有强烈的反动情绪。

Over two days, gunmen killed at least 26 people while police failed to stop the violence, said a UN report. Eyewitnesses21 named in the report say they saw a government official with the gang. It is possible the gangs and government officials are working together, the UN wrote.

The government later dismissed the official, who denied any involvement. Neither he nor anyone else has been arrested or brought to trial over the massacre.

联合国的一份报告说,在两天的时间里,枪手杀死了至少26人,而警察未能制止暴力。报告中提到的目击者说,他们看到了该团伙的政府官员。联合国写道,这些帮派和政府官员可能一起工作。

政府后来解雇了这位官员,后者否认有任何参与。他和其他任何人都没有因大屠杀而被捕或被审判。

The information about the La Saline massacre "is in the hands of the justice system," Moise told Reuters.

People living in La Saline say they feel abandoned.

莫伊斯告诉路透社,有关“盐湖大屠杀”的信息“在司法系统手中”。

住在La Saline的人们说他们感到被抛弃。

"We never received an official visit after these events," said Marie Lourdes Corestan. She found her 24-year old son's body in a pile with other bodies.

There have been six massacres22 since Moise took office, said the RNDDH, the most recent one last month.

玛丽·卢尔德·科斯坦(Marie Lourdes Corestan)说:“这些事件发生后,我们从未得到过正式访问。”她发现24岁儿子的遗体与其他遗体成堆。

RNDDH说,自Moise上任以来已经发生了六起屠杀事件,上个月是最近一次。

The U.N.'s Therriault said a recent lessening23 of protests is helping24 police officers get control of the security situation.

But many, including Bernard, say they are too afraid. She has not been able to find her two oldest sons.

联合国的Therriault说,最近抗议活动的减少正在帮助警察控制安全局势。

但是包括伯纳德在内的许多人说他们太害怕了。她一直找不到她的两个大儿子。

"I hope my boys are not dead," she said. "I wish for the end of this violence, and that God helps us to find somewhere to live."

她说:“我希望我的孩子们还没死。” “我希望这场暴力的终结,并希望上帝帮助我们找到生活的地方。”

Words In This Story

town hall – n. a public building used for government offices and meetings

bandits – n. criminals

hemisphere – n. half of an round object, such as a planet

gang – n. a group of people working together on unlawful activities

according – adv. as stated by or in

massacre – n. an event in which a large number of people are killed

abandon – v. to give up control of another person or territory


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 descend descend     
vt./vi.传下来,下来,下降
参考例句:
  • I hope the grace of God would descend on me.我期望上帝的恩惠。
  • We're not going to descend to such methods.我们不会沦落到使用这种手段。
2 anarchy 9wYzj     
n.无政府状态;社会秩序混乱,无秩序
参考例句:
  • There would be anarchy if we had no police.要是没有警察,社会就会无法无天。
  • The country was thrown into a state of anarchy.这国家那时一下子陷入无政府状态。
3 bloodied f2573ec56eb96f1ea4f1cc51207f137f     
v.血污的( bloody的过去式和过去分词 );流血的;屠杀的;残忍的
参考例句:
  • his bruised and bloodied nose 他沾满血的青肿的鼻子
  • His pants leg was torn and bloodied when he fell. 他跌交时裤腿破了,还染上了血。 来自辞典例句
4 civic Fqczn     
adj.城市的,都市的,市民的,公民的
参考例句:
  • I feel it is my civic duty to vote.我认为投票选举是我作为公民的义务。
  • The civic leaders helped to forward the project.市政府领导者协助促进工程的进展。
5 withdrawal Cfhwq     
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销
参考例句:
  • The police were forced to make a tactical withdrawal.警方被迫进行战术撤退。
  • They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.他们坚持要收回那些话并公开道歉。
6 commissioner gq3zX     
n.(政府厅、局、处等部门)专员,长官,委员
参考例句:
  • The commissioner has issued a warrant for her arrest.专员发出了对她的逮捕令。
  • He was tapped for police commissioner.他被任命为警务处长。
7 diplomats ccde388e31f0f3bd6f4704d76a1c3319     
n.外交官( diplomat的名词复数 );有手腕的人,善于交际的人
参考例句:
  • These events led to the expulsion of senior diplomats from the country. 这些事件导致一些高级外交官被驱逐出境。
  • The court has no jurisdiction over foreign diplomats living in this country. 法院对驻本国的外交官无裁判权。 来自《简明英汉词典》
8 migration mDpxj     
n.迁移,移居,(鸟类等的)迁徙
参考例句:
  • Swallows begin their migration south in autumn.燕子在秋季开始向南方迁移。
  • He described the vernal migration of birds in detail.他详细地描述了鸟的春季移居。
9 incite kx4yv     
v.引起,激动,煽动
参考例句:
  • I wanted to point out he was a very good speaker, and could incite a crowd.我想说明他曾是一个非常出色的演讲家,非常会调动群众的情绪。
  • Just a few words will incite him into action.他只需几句话一将,就会干。
10 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
11 accusations 3e7158a2ffc2cb3d02e77822c38c959b     
n.指责( accusation的名词复数 );指控;控告;(被告发、控告的)罪名
参考例句:
  • There were accusations of plagiarism. 曾有过关于剽窃的指控。
  • He remained unruffled by their accusations. 对于他们的指控他处之泰然。
12 impunity g9Qxb     
n.(惩罚、损失、伤害等的)免除
参考例句:
  • You will not escape with impunity.你不可能逃脱惩罚。
  • The impunity what compulsory insurance sets does not include escapement.交强险规定的免责范围不包括逃逸。
13 disarm 0uax2     
v.解除武装,回复平常的编制,缓和
参考例句:
  • The world has waited 12 years for Iraq to disarm. 全世界等待伊拉克解除武装已有12年之久。
  • He has rejected every peaceful opportunity offered to him to disarm.他已经拒绝了所有能和平缴械的机会。
14 gangster FfDzH     
n.匪徒,歹徒,暴徒
参考例句:
  • The gangster's friends bought off the police witness.那匪徒的朋友买通了警察方面的证人。
  • He is obviously a gangster,but he pretends to be a saint.分明是强盗,却要装圣贤。
15 intervention e5sxZ     
n.介入,干涉,干预
参考例句:
  • The government's intervention in this dispute will not help.政府对这场争论的干预不会起作用。
  • Many people felt he would be hostile to the idea of foreign intervention.许多人觉得他会反对外来干预。
16 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
17 violations 403b65677d39097086593415b650ca21     
违反( violation的名词复数 ); 冒犯; 违反(行为、事例); 强奸
参考例句:
  • This is one of the commonest traffic violations. 这是常见的违反交通规则之例。
  • These violations of the code must cease forthwith. 这些违犯法规的行为必须立即停止。
18 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
19 massacre i71zk     
n.残杀,大屠杀;v.残杀,集体屠杀
参考例句:
  • There was a terrible massacre of villagers here during the war.在战争中,这里的村民惨遭屠杀。
  • If we forget the massacre,the massacre will happen again!忘记了大屠杀,大屠杀就有可能再次发生!
20 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
21 eyewitnesses 6217fe51ef2c875c4e639599af425dc6     
目击者( eyewitness的名词复数 )
参考例句:
  • The examination of all the eyewitnesses took a week. 对所有证人的质询用了一周的时间。
  • Several eyewitnesses testified that they saw the officers hit Miller in the face. 几位目击证人证明他们看见那几个警官打了米勒的脸。
22 massacres f95a79515dce1f37af6b910ffe809677     
大屠杀( massacre的名词复数 ); 惨败
参考例句:
  • The time is past for guns and killings and massacres. 动不动就用枪、动不动就杀、大规模屠杀的时代已经过去了。 来自教父部分
  • Numberless recent massacres were still vivid in their recollection. 近来那些不可胜数的屠杀,在他们的头脑中记忆犹新。
23 lessening 7da1cd48564f42a12c5309c3711a7945     
减轻,减少,变小
参考例句:
  • So however much he earned, she spent it, her demands growing and lessening with his income. 祥子挣多少,她花多少,她的要求随着他的钱涨落。 来自汉英文学 - 骆驼祥子
  • The talks have resulted in a lessening of suspicion. 谈话消减了彼此的怀疑。
24 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。