在线英语听力室

VOA常速英语2019--众议院民主党人将认定特朗普为第三位被弹劾的美国总统

时间:2019-12-24 23:58:13

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

House Democrats1 Set to Make Trump2 Third Impeached3 US President

A defiant4 Donald Trump says he takes no responsibility for Impeachment5,

唐纳德·特朗普挑衅地表示,他对弹劾不负任何责任, 

as Democrats prepared articles of impeachment for a full vote in the US House of Representatives.

民主党准备在美国众议院进行全面投票的弹劾条款。 

No one should be allowed to use the powers of the presidency6,

任何人都不应该被允许使用总统的权力, 

to undermine our elections or cheat in a campaign,

来破坏我们的选举或者在竞选中作弊, 

no matter who it is,and no matter what their party,

不管是谁,不管他们是属于什么党派, 

we all took an oath,

我们都发过誓 

not to defend a political party,but to uphold the Constitution of the United States.

不是为了保卫一个政党,而是维护美国宪法。 

History is testing us.

历史在考验我们。 

But Republicans say history will view the move differently.

但共和党人表示,历史将以不同的眼光看待这一举措。 

There’s no way this can or should be viewed as legitimate7,

这不可能也不应该被认为是合法的, 

certainly not by Republicans whose minority rights have been trampled8 on every step on the way,

当然,共和党的少数派权利也不应该在前进的每一步都受到践踏, 

and certainly not by the American people observing this disastrous9 political show scene-by-scene.

当然也不是由美国人民亲眼目睹这场灾难性的政治表演。 

The vote will make Trump the third impeached president in US history.

此次投票将使特朗普成为美国历史上第三位被弹劾的总统。 

Democrats Zoe Lofgren involved in all three modern impeachments10 says,

民主党人佐伊·洛夫格伦参与了三次现代历史上的弹劾, 

Trump’s actions are the most serious.

她认为特朗普的行为是最严重的。 

It’s never happened before in the history of our country,

这在我们国家的历史上从来没有发生过, 

that a president would just simply say I don’t like what you’re doing and you get no information from me,

总统只会简单地说我不喜欢你做的事,你从我那里得不到任何信息, 

that’s astonishing.

这太令人吃惊了。 

Several House Democrats who represent Trump supporting areas agree,

几位代表特朗普支持阵营的众议院民主党人表示同意, 

risking their political fates in next year’s election to vote for impeachment.

拿他们明年选举的政治命运冒险,投票支持弹劾。 

This is not something that you can do based on polls,

这不是你可以根据民意调查来做的事, 

and be somewhat a political consultant11 tells you to do,

也不应该依靠政治顾问让你去做什么事, 

and I feel firmly in that,

我坚信这一点, 

and the voters will have a chance to decide next year,

选民明年将有机会做出决定, 

and you know I, the biggest honor of my life to represent this district,

你知道我代表这个地区是我一生中最大的荣幸, 

but I’m not going to compromise with my integrity to do it.

但我为了自己的正直不会妥协。 

This is the Articles that we wrote.

这是我们写的法律条款。 

The impeachment battle in the US House has deepened party divides,

美国众议院的弹劾战加深了党派分歧, 

and the coming trial is already dividing Senate leaders.

即将到来的审判已经使参议院领导人分裂了。 

The head of the Republican majority Senate has said he will work closely with the White House.

共和党占多数派的参议院的议长表示,他将与白宫密切合作。 

The Senate is meant to ask judges and jury to hear a trial,

参议院的职责是要求法官和陪审团听取审判, 

not to rerun the entire fact-finding investigation12,

不是为了重新调查事实真相, 

because angry partisans13 rush sloppily14 through it.

因为愤怒的党派追随者不会仔细地研究这件事。 

But the Senate impeachment is meant to hold a president accountable said his Democratic counterpart.

但民主党领导人表示,参议院弹劾旨在追究总统的责任。 

Mitch McConnell said proudly,he is not an impartial15 juror.

米奇·麦康奈尔自豪地说,他是不一个公正的陪审员。 

Do the American people want Mitch McConnell not to be an impartial juror in this situation?

在这种情况下,美国人民是否希望米奇·麦康奈尔做一个公正的陪审员? 

And I would ask every one of my Republican Senate colleagues,

我会问我参议院的每一位共和党同事, 

are you impartial jurors?

你们是公正的陪审员吗? 

The three-month impeachment process about to end in the US House,

为期三个月的弹劾程序即将在美国众议院结束, 

and is just getting started in the US Senate.

在美国参议院才刚刚起步。 


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
2 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
3 impeached 13b912bb179971fca2f006fab8f6dbb8     
v.控告(某人)犯罪( impeach的过去式和过去分词 );弹劾;对(某事物)怀疑;提出异议
参考例句:
  • Elected officials can be impeached. 经过选举产生的官员可以被弹劾。 来自《简明英汉词典》
  • The judge was impeached for taking a bribe. 这个法官被检举接受贿赂。 来自《现代汉英综合大词典》
4 defiant 6muzw     
adj.无礼的,挑战的
参考例句:
  • With a last defiant gesture,they sang a revolutionary song as they were led away to prison.他们被带走投入监狱时,仍以最后的反抗姿态唱起了一支革命歌曲。
  • He assumed a defiant attitude toward his employer.他对雇主采取挑衅的态度。
5 impeachment fqSzd5     
n.弹劾;控告;怀疑
参考例句:
  • Impeachment is considered a drastic measure in the United States.在美国,弹劾被视为一种非常激烈的措施。
  • The verdict resulting from his impeachment destroyed his political career.他遭弹劾后得到的判决毁了他的政治生涯。
6 presidency J1HzD     
n.总统(校长,总经理)的职位(任期)
参考例句:
  • Roosevelt was elected four times to the presidency of the United States.罗斯福连续当选四届美国总统。
  • Two candidates are emerging as contestants for the presidency.两位候选人最终成为总统职位竞争者。
7 legitimate L9ZzJ     
adj.合法的,合理的,合乎逻辑的;v.使合法
参考例句:
  • Sickness is a legitimate reason for asking for leave.生病是请假的一个正当的理由。
  • That's a perfectly legitimate fear.怀有这种恐惧完全在情理之中。
8 trampled 8c4f546db10d3d9e64a5bba8494912e6     
踩( trample的过去式和过去分词 ); 践踏; 无视; 侵犯
参考例句:
  • He gripped his brother's arm lest he be trampled by the mob. 他紧抓着他兄弟的胳膊,怕他让暴民踩着。
  • People were trampled underfoot in the rush for the exit. 有人在拼命涌向出口时被踩在脚下。
9 disastrous 2ujx0     
adj.灾难性的,造成灾害的;极坏的,很糟的
参考例句:
  • The heavy rainstorm caused a disastrous flood.暴雨成灾。
  • Her investment had disastrous consequences.She lost everything she owned.她的投资结果很惨,血本无归。
10 impeachments 9c21d5b9385627b352573de8020d1f57     
n.控告( impeachment的名词复数 );检举;弹劾;怀疑
参考例句:
  • The Senate shall have the sole Power to try all Impeachments. 参议院独自拥有审理一切弹劾案的全权。 来自英汉非文学 - 政府文件
  • Clause 6:The Senate shall have the sole Power to try all Impeachments. 6.所有弹劾案,只有参议院有权审理。 来自互联网
11 consultant 2v0zp3     
n.顾问;会诊医师,专科医生
参考例句:
  • He is a consultant on law affairs to the mayor.他是市长的一个法律顾问。
  • Originally,Gar had agreed to come up as a consultant.原来,加尔只答应来充当我们的顾问。
12 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
13 partisans 7508b06f102269d4b8786dbe34ab4c28     
游击队员( partisan的名词复数 ); 党人; 党羽; 帮伙
参考例句:
  • Every movement has its partisans. 每一运动都有热情的支持者。
  • He was rescued by some Italian partisans. 他被几名意大利游击队员所救。
14 sloppily 41353118f896fb9e4e14180a5bb405d5     
adv.马虎地,草率地
参考例句:
  • Do things neatly, not sloppily. 办事要利落,不要拖泥带水。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Land market after behind-the-scenes plotting concern: how much land can act sloppily? 关注土地市场重重黑幕:有多少土地可以胡来? 来自互联网
15 impartial eykyR     
adj.(in,to)公正的,无偏见的
参考例句:
  • He gave an impartial view of the state of affairs in Ireland.他对爱尔兰的事态发表了公正的看法。
  • Careers officers offer impartial advice to all pupils.就业指导员向所有学生提供公正无私的建议。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。