在线英语听力室

英语新闻听写 奥巴马政府扶持无人驾驶发展

时间:2020-02-07 14:42:45

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

President Obama merges1 into his final year in office with $4 billion initiative to get more driverless cars on the road.

在任最后一年,奥巴马政府将投资40亿美元发展无人驾驶。

While this will thrill a restless tech industry, Congress will be less than enthusiastic about the budget demands of this project.

无人技术领域喜出望外,但国会却对项目预算伤透脑筋。

On top of budget strain, this means Congress will have to give more authority to the Department of Transportation's highway safety agency.

因预算吃紧,国会将赋予交通部道路安全委员会更多权力。

Thursday's announcement makes this multi-billion dollar program the White House's biggest push integrate driverless cars into the transportation system.

计划方案已于本周四公布,数十亿美元扶持计划也是政府助无人机上路提供的最大支持。

This is breakneck movement from an administration that has taken a very safe, wait and see approach to new technologies.

比起之前对新技术的观望政策,此次政府实为风驰电掣。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 merges a03f3f696e7db24b06d3a6b806144742     
(使)混合( merge的第三人称单数 ); 相融; 融入; 渐渐消失在某物中
参考例句:
  • The 2012 Nobel Prize in Literature was awarded to Mo Yan"who with hallucinatory realism merges folk tales, history and the contemporary". 2012年诺贝尔文学奖得主为莫言,他“很好地将魔幻现实与民间故事、历史与当代结合在一起”。
  • A device that collates, merges, or matches sets of punched cards or other documents. 一种整理、合并或比较一组穿孔卡片或其它文档的设备。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。