在线英语听力室

国家地理 移植的脸如何改变了一名女子的生活(13)

时间:2020-02-13 08:01:21

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Lifebanc, the organ procurement1 organization for the region, keeps information about donors2 and recipients3 confidential4, even from one another. If one side writes a letter to make contact with the other, Lifebanc will deliver it. The other side can choose whether to respond. Once they establish a connection, both must agree to meet.

该地区的器官采购组织Lifebanc对捐赠者和受赠者的信息保密,甚至捐赠双方互相保密。如果一方写信与另一方取得联系,Lifebanc会把它送达。对方可以选择是否回应。一旦他们建立了联系,双方必须都同意才能见面。

Through their letters, the Stubblefields learned that Katie had the face of Adrea Schneider and that her grandmother, Sandra Bennington, was eager to meet them. On a Sunday morning in January, Katie and her parents met Sandra for the first time. Sandra was nervous, which she told herself was silly. She arrived, pulling the tank of oxygen she needs for her pulmonary disease, and walked slowly into the living room where Katie waited alone on the sofa. Katie felt nervous too. She had put on a new dress and wore stylish5 sunglasses covering her eyes, which still looked damaged.

从他们的信中,斯图布尔菲尔德夫妇得知,凯蒂长着阿德里亚·施奈德的脸,她的祖母桑德拉·本宁顿也很想见见他们。在1月份某个星期天早上,凯蒂和父母第一次见到桑德拉。桑德拉感到很紧张,她告诉自己这很愚蠢。她来了,拖着她肺部疾病需要的氧气罐,慢慢地走进客厅,那里有个人正在沙发上等她。凯蒂也感到紧张。她穿了一件新衣服,戴了一副时髦的太阳镜,遮住了眼睛,因为她的眼睛看起来仍然很糟糕。

Sandra had already seen a photo of Katie, taken at the moment she was wheeled out of the transplant surgery, when she looked a lot more like Adrea. The photo triggered something in Sandra. Thinking about Katie and her recovery helped her get over her grief.

桑德拉已经看过凯蒂的照片,那是在她被推出移植手术室时拍的,当时她看起来更像阿德里亚。这张照片引起了桑德拉的注意,而想到凯蒂和她的康复帮助桑德拉克服了悲痛。

Face transplant recipients undergo a metamorphosis as they heal and the face adapts to their facial structure. The new face becomes a matrix, as Papay put it, not one or the other but a composite. Katie no longer looked like Adrea.

面部移植接受者在痊愈的过程中会经历变形,面部结构也会随之改变。新面孔变成了帕佩伊所谓的“矩阵”,即不是凯蒂的脸,也不是阿德里亚的脸,而是她们的混合体。凯蒂看起来不再像阿德里亚了。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 procurement 6kzzu9     
n.采购;获得
参考例句:
  • He is in charge of the procurement of materials.他负责物资的采购。
  • More and more,human food procurement came to have a dominant effect on their evolution.人类获取食物愈来愈显著地影响到人类的进化。
2 donors 89b49c2bd44d6d6906d17dca7315044b     
n.捐赠者( donor的名词复数 );献血者;捐血者;器官捐献者
参考例句:
  • Please email us to be removed from our active list of blood donors. 假如你想把自己的名字从献血联系人名单中删去,请给我们发电子邮件。
  • About half this amount comes from individual donors and bequests. 这笔钱大约有一半来自个人捐赠及遗赠。 来自《简明英汉词典》
3 recipients 972af69bf73f8ad23a446a346a6f0fff     
adj.接受的;受领的;容纳的;愿意接受的n.收件人;接受者;受领者;接受器
参考例句:
  • The recipients of the prizes had their names printed in the paper. 获奖者的姓名登在报上。 来自《简明英汉词典》
  • The recipients of prizes had their names printed in the paper. 获奖者名单登在报上。 来自《现代英汉综合大词典》
4 confidential MOKzA     
adj.秘(机)密的,表示信任的,担任机密工作的
参考例句:
  • He refused to allow his secretary to handle confidential letters.他不让秘书处理机密文件。
  • We have a confidential exchange of views.我们推心置腹地交换意见。
5 stylish 7tNwG     
adj.流行的,时髦的;漂亮的,气派的
参考例句:
  • He's a stylish dresser.他是个穿着很有格调的人。
  • What stylish women are wearing in Paris will be worn by women all over the world.巴黎女性时装往往会引导世界时装潮流。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。