搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
阿富汗塔利班或与政府签订停火协定
This is VOA news. I'm David Byrd.
欢迎收听VOA新闻,我是大卫·伯德。
U.S. and Afghan officials announced a reduction-in-violence agreement with the Afghan Taliban Friday, in which both sides agree to stop offensive1 battles against each other. We get more from VOA Pentagon correspondent2 Carla Babb.
周五美国和阿富汗官员宣布与阿富汗的塔利班一份缓解暴力局势的协定。在协定中,双方同意停止彼此间的攻击。下面请听我台驻五角大楼记者卡拉·芭布发回的报道。
A pause in fighting between the Taliban and Afghan and U.S.-led international forces is now underway - a first step, officials say, that could lead to the end of the 18-year war in Afghanistan.
塔利班和阿富汗以及美国领导的国际军力之间的停火现在正在进行中——一些工作人员表示,这是第一步,可以终结阿富汗为期18年的战争。
One major concern is whether the Taliban will be able to keep its sprawling3 network of fighters off the battlefield.
有一个关键的顾虑是塔利班是否能够保证其蔓延各地的战士网不再出现在战场上。
If successful, U.S. and Taliban negotiators will sign a historic4 agreement on February 29, leading to political talks between the Taliban and the Afghan government.
如果成功的话,那么美国和塔利班的谈判人员会于2月29日签订一份历史性的协议,实现塔利班和阿富汗政府间的政治谈话。
Officials say the United States would gradually draw down its forces to 8,600, with a senior U.S. defense5 official adding non-U.S. international forces there would reduce troop numbers by about 20 to 30 percent.
一些工作人员表示,美国会逐步将军力缩减到8600,还有一位高级美国国防官员补充表示,非美国的国际军力会减少部队数量达到近两成至三成的比例。
Carla Babb, VOA news, the Pentagon.
感谢收听卡拉·芭布发回的报道。
1 offensive | |
adj.令人不快的,侮辱的,攻击用的;n.进攻 | |
参考例句: |
|
|
2 correspondent | |
n.记者,通信者;adj.符合的,一致的,相当的 | |
参考例句: |
|
|
3 sprawling | |
adj.蔓生的,不规则地伸展的v.伸开四肢坐[躺]( sprawl的现在分词 );蔓延;杂乱无序地拓展;四肢伸展坐着(或躺着) | |
参考例句: |
|
|
4 historic | |
adj.历史上著名的,具有历史意义的 | |
参考例句: |
|
|
5 defense | |
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。