在线英语听力室

2020年经济学人 法国大厨米歇尔·鲁克斯(2)

时间:2020-04-08 06:45:02

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

No one could make an omelette soufflé Rothschild (succulent with apricots, perfumed with Cointreau, his tour de force when he was Cécile de Rothschild's chef for nearly six years), the way he could. (Albert was more of a sauce man.) They bickered1 all the time, doing a tv cookery show later in which they flirted2 with filleting each other, but they made a good team; so in 1967 they bought their 90-seater restaurant in Lower Sloane Street and shook up London together.

没有人能像米歇尔那样做洛希尔蛋奶酥(搭配着多汁的杏子,散发着君度甜酒的香味,这是他在塞西尔·德·洛希尔餐厅做厨师时的拿手好戏)。(艾伯特则更喜欢用酱。)他们总是争吵,后来在一个电视烹饪节目中,他们互相挑逗着切鱼片,但是他们是一个很好的团队;于是,1967年,他们买下了位于下斯隆街的90座餐厅,并一起震撼了伦敦。

What they offered was classic French-restaurant cuisine3, short menus cooked fresh à la minute; not, as was the custom even in high-class British restaurants then, dishes reheated from frozen or cooked far in advance. Every ingredient was fresh too, often sourced from French suppliers whom they knew as friends. (Later, they ordered in almost everything from Rungis market in Paris.)

他们提供的是经典的法式餐厅美食,菜单简短,新鲜烹饪;这就是不同之处,按照当时的习俗,即使是在高级的英国餐馆里,菜肴也是加热冷冻食物,或者提前很久就做好了。每一种原料也都是新鲜的,通常来自法国的供应商朋友。(后来,他们几乎所有东西都从巴黎的朗格斯市场订购。)

As the business expanded, first with the Waterside Inn, then with two smaller restaurants in London, then with more down-market eateries that plain folk could almost afford, the same philosophy was applied4 to all of them, and a host of eager young British chefs were trained, some with Roux Scholarships, to run them. All this made Michel enormously proud, yet it was hardly what he had expected. He had wavered about being a chef. With his looks and his deep voice—in his kitchen, he never needed a microphone—he might have made an opera singer. But love of food ran deep.

随着商业扩张,首先是开了Waterside Inn餐厅,然后是在伦敦开的两家小一些的餐厅,然后开了多家一般人可以负担得起的低档餐厅,所有的餐厅都应用了同样的理念。他们也培训了许多年轻的英国厨师来经营这些餐厅,有些厨师还获得了卢克斯奖学金。所有这些都让米歇尔非常自豪,但是这并不是他之前预料的情况。米歇尔曾犹疑过要不要做厨师。凭借他的这般长相和低沉的声音-在厨房里,他从来都不需要麦克风-他可能成为一个歌剧演唱家。但是他对食物的爱是非常深的。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 bickered c05d7582a78c74874bf385559cfb4f5e     
v.争吵( bicker的过去式和过去分词 );口角;(水等)作潺潺声;闪烁
参考例句:
  • The afternoon sun bickered through the leaves. 午后的阳光闪烁于树叶之间。 来自辞典例句
  • They bickered over [about] some unimportant thing. 他们为芝麻小事争吵。 来自辞典例句
2 flirted 49ccefe40dd4c201ecb595cadfecc3a3     
v.调情,打情骂俏( flirt的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She flirted her fan. 她急速挥动着扇子。 来自《现代英汉综合大词典》
  • During his four months in Egypt he flirted with religious emotions. 在埃及逗留的这四个月期间,他又玩弄起宗教情绪来了。 来自辞典例句
3 cuisine Yn1yX     
n.烹调,烹饪法
参考例句:
  • This book is the definitive guide to world cuisine.这本书是世界美食的权威指南。
  • This restaurant is renowned for its cuisine.这家餐馆以其精美的饭菜而闻名。
4 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。