在线英语听力室

新奇事件簿 联合国呼吁对雅穆克提供帮助

时间:2020-04-10 07:43:27

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

The United Nations has made a plea for humanitarian1 access to the besieged2 Yarmouk Palestinian refugee camp in the suburbs of Damascus. The UN is concerned about the plight3 of around 18,000 Palestinian refugees holed up in the camp. Many of Yarmouk's residents fled after the group ISIS invaded last Wednesday and overran the camp. Jordan's Ambassador to the UN Dina Kawar called "for the protection of civilians5 in the camp"and for "humanitarian access to the area including…life-saving assistance". Another UN spokesperson Pierre Krahenbuhl described the situation as "more desperate than ever". He said: "What civilians in Yarmouk are most concerned about right now is bare survival".

联合国呼吁对大马士革郊区被包围的雅穆克巴勒斯坦难民营提供人道主义帮助。联合国对大约1万8000名巴勒斯坦难民的境遇表示担忧。随着上周三“伊斯兰国”极端组织攻占难民营地区,这使得许多雅穆克市民逃离。约旦常驻联合国代表迪娜·卡瓦尔称将保护难民营居民的安全,并呼吁对这一地区提供人道主义帮助,包括人员营救帮助。另一名联合国发言人克朗恩布尔称这是前所未见的惨痛状况。他说:“雅穆克市民如今最担忧的是如何维护自己的生存权。

Yarmouk was established in 1957 to accommodate the huge influx6 of Palestinian refugees from Israel. It became home to the largest Palestinian refugee community in Syria. Before the recent ISIS incursion, around 160,000 people lived there. Life in the camp had already become intolerable for most residents following 18months of bombing and a siege because of Syria's civil war. Many parts of the camp now resemble a ghost town, with shells of bomb-blasted buildings and a civilian4 population that has fled. News agencies report that ISIS now controls about 90 per cent of the camp. Syrian authorities are worried ISIS could use it as a springboard to launch attacks on the capital Damascus.

雅穆克建立于1957年,这一地区居住着许多从以色列逃离的巴勒斯坦难民。这里已经成为了叙利亚最大的巴勒斯坦难民营社区。在“伊斯兰国”侵入之前,这里居住着大约16万人。由于叙利亚内战,18个月以来,人们经受着炮火的洗礼,对于绝大多数居民来说,这里的生活煎熬无比。难民营的许多地方就像是鬼城,建筑千疮百孔,居民都逃离了这里。有报道称“伊斯兰国”目前掌控着90%的难民营。叙利亚当局担心“伊斯兰国”会以此作为跳板,并对首都大马士革进行攻击。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 humanitarian kcoxQ     
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
参考例句:
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
2 besieged 8e843b35d28f4ceaf67a4da1f3a21399     
包围,围困,围攻( besiege的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Paris was besieged for four months and forced to surrender. 巴黎被围困了四个月后被迫投降。
  • The community besieged the newspaper with letters about its recent editorial. 公众纷纷来信对报社新近发表的社论提出诘问,弄得报社应接不暇。
3 plight 820zI     
n.困境,境况,誓约,艰难;vt.宣誓,保证,约定
参考例句:
  • The leader was much concerned over the plight of the refugees.那位领袖对难民的困境很担忧。
  • She was in a most helpless plight.她真不知如何是好。
4 civilian uqbzl     
adj.平民的,民用的,民众的
参考例句:
  • There is no reliable information about civilian casualties.关于平民的伤亡还没有确凿的信息。
  • He resigned his commission to take up a civilian job.他辞去军职而从事平民工作。
5 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
6 influx c7lxL     
n.流入,注入
参考例句:
  • The country simply cannot absorb this influx of refugees.这个国家实在不能接纳这么多涌入的难民。
  • Textile workers favoured protection because they feared an influx of cheap cloth.纺织工人拥护贸易保护措施,因为他们担心涌入廉价纺织品。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。