在线英语听力室

福克斯新闻 突尼斯国家对话机构获得诺贝尔和平奖

时间:2020-04-22 07:25:14

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

The Nobel Committee says the Tunisian National Dialogue Quartet helped the country moved to democracy1 through peaceful talks.

The group is made up of unions, human rights groups, and lawyers.

World Leaders and human rights campaigners have welcomed the announcement.

Tunisia is the only country to form a stable democracy after the Arab spring.

The winning group says it hopes their award will serve as a positive message to other Middle Eastern countries struggling with turmoil2 and conflict.

诺贝尔委员会宣布通过和平谈判帮助国家走向民主的突尼斯国家对话机构获得和平奖项。

这个组织是由工会,人权组织及律师组成。

世界各国领导人及人权活动家对这一奖项的颁发表示祝贺。

突尼斯国家是“阿拉伯之春”后形成的唯一一个稳定民主国家。

获得诺贝尔该奖项的这个组织表示希望这个奖项能够为身处动荡和冲突中的其他中东国家传达积极信息。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 democracy mmCzf     
n.民主政治,民主制度;民主精神,民主作风
参考例句:
  • Democracy is based on good will and mutual understanding.民主建立在善意和相互理解的基础上。
  • Did democracy have its beginnings in Athens? 民主制度是创始于雅典吗?
2 turmoil CKJzj     
n.骚乱,混乱,动乱
参考例句:
  • His mind was in such a turmoil that he couldn't get to sleep.内心的纷扰使他无法入睡。
  • The robbery put the village in a turmoil.抢劫使全村陷入混乱。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。