搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
As part of a new strategic plan, Yahoo is laying off about 1,700 employees or 15% of its workforce1.
Also planning to shed some of its under-performing products aimed at reducing operating expenses and improving growth.
CEO Marissa Mayer under pressure after more than three years at the helm says focusing on core strengths will lead to better execution and clearer value to shareholders2, advertisers, and users.
This as Yahoo reported a fourth quarter loss of more than $4.4-billion after a profit for the same period the year before.
作为新战略计划的重要一环,雅虎拟裁员大约1700人,占员工总数的15%。
这项计划中雅虎也将砍掉自身一些表现不佳的产品,旨在降低运营费用,实现拟定的复兴。
执掌雅虎3年面临这样压力的雅虎首席执行官玛丽莎·梅耶尔表示专注核心优势将带来更好的执行力并且为股东,广告客户及用户创造更为明确的价值。
雅虎第4季度净亏损为 44 亿度美元,不及上年同期的净利润。
收听单词发音
1
workforce
|
|
| n.劳动大军,劳动力 | |
参考例句: |
|
|
|
2
shareholders
|
|
| n.股东( shareholder的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。