在线英语听力室

美联社新闻一分钟 AP 特朗普称疟疾药物可治疗新冠病毒

时间:2020-05-20 02:19:49

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

This is AP News Minute.

这里是美联社一分钟新闻。

President Donald Trump1 has signed a $484 billion bill that aids employers and hospitals under stress from the coronavirus pandemic. The outbreak has killed more than 50,000 Americans and devastated2 broad swaths of the economy.

特朗普总统签署了一项4840亿美元的法案,在冠状病毒大流行的压力下帮助雇主和医院。新冠疫情已造成5万多名美国人死亡,并摧毁了大部分的经济领域。

The Congressional Budget Office says a recession caused by the coronavirus pandemic and a burst of government spending on testing, health care and aid to businesses and households will nearly quadruple the government's budget deficit3 to $3.7 trillion.

美国国会预算办公室称,冠状病毒大流行导致的经济衰退,以及政府在检测、医疗保健和对企业和家庭的援助方面的开支激增,将使政府的预算赤字增加近三倍,达到3.7万亿美元。

The U.S. Food and Drug Administration is warning doctors against prescribing a malaria4 drug widely touted5 by president Donald Trump for treating the new coronavirus outside of hospitals or research settings.

美国食品和药物管理局警告医生,不要因特朗普总统大肆宣传疟疾药物可治疗新型冠状病毒而盲目开药。

Barber shops, nail salons6, gyms and a few other businesses are reopening in Georgia as the Republican governor eases a month-long shutdown despite warnings from health experts of a potential new surge of coronavirus infections.

乔治亚州的美发店、美甲店、健身房和其他一些商店恢复开门营业。尽管健康专家警告称,可能会出现新一轮冠状病毒感染高峰,但该州的共和党州长仍决定放宽长达一个月的封锁措施。


分享到:

Error Warning!

出错了

Error page: /?aid=503295&mid=3
Error infos: Got error 28 from storage engine
Error sql: select `l`.`tag`,`l`.`index`,`l`.`level_id`,`b`.`id`,`b`.`word`,`b`.`spell`,`b`.`explain`,`b`.`sentence`,`b`.`src` from `new_wordtaglist` `l` left join `new_word_base` `b` on `l`.`tag`=`b`.`word` where `l`.`arc_id`='503295' and `l`.`level_id`>='' group by `b`.`word` order by `l`.`index` asc

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。