在线英语听力室

美联社新闻一分钟 AP 特朗普转发“白人力量”推文引争议

时间:2020-07-08 05:57:31

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

This is AP News Minute.

这里是美联社一分钟新闻。

Another tragic1 milestone2 was passed Sunday in the coronavirus pandemic: 500,000 deaths worldwide. The reported tally3 comes from Johns Hopkins University researchers. More than 125,000 of those deaths have been reported in the U.S. Brazil is next with over 57,000 deaths.

周日,新冠病毒大流行已致全球50万人死亡,标志着又一个悲惨的里程碑。这份报告来自约翰霍普金斯大学的研究人员。据报道,美国死亡人数超过12.5万,巴西紧随其后,死亡人数超过5.7万。

President Donald Trump4 on Sunday tweeted approvingly a video showing one of his supporters champion "White Power," a racist5 slogan associated with white supremacists. The video appeared to have been taken at the villages, a Florida retirement6 community. The White House said the president had not heard “the one statement" on the video.

周日,美国总统特朗普在推特上转发了一段视频,并表示赞许。视频中显示,他的一名支持者高喊“白人力量”,这是一个与白人至上主义者有关的种族主义口号。这段视频似乎是在佛罗里达州某个退休社区的村庄内拍摄的。白宫方面表示,总统并未听清视频中的人“高声呐喊”。

Authorities said a suspect has been arrested in the death of a Kentucky man who was fatally shot amid a protest in Louisville over the killing7 of Breonna Taylor. Officials said Sunday that the suspect is hospitalized, but did not release his name.

当局表示,一名涉嫌杀害肯塔基州男子的嫌疑人已被逮捕,遇害男子在路易斯维尔就布伦娜·泰勒被杀而举行的抗议活动中被枪杀。有关官员周日表示,嫌疑人正在医院接受治疗,但没有公布他的姓名。

St. Patrick’s Cathedral in New York City will held its first indoor Sunday Mass in three months, but capacity will be limited to 25 percent and health precautions including social distancing will be in place to guard against the coronavirus.

纽约市的圣帕特里克大教堂周日将举行三个月来的首次室内弥撒,但室内人数将限制在25%,并将采取包括社交隔离在内的健康预防措施,以防范新冠病毒传播。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 tragic inaw2     
adj.悲剧的,悲剧性的,悲惨的
参考例句:
  • The effect of the pollution on the beaches is absolutely tragic.污染海滩后果可悲。
  • Charles was a man doomed to tragic issues.查理是个注定不得善终的人。
2 milestone c78zM     
n.里程碑;划时代的事件
参考例句:
  • The film proved to be a milestone in the history of cinema.事实证明这部影片是电影史上的一个里程碑。
  • I think this is a very important milestone in the relations between our two countries.我认为这是我们两国关系中一个十分重要的里程碑。
3 tally Gg1yq     
n.计数器,记分,一致,测量;vt.计算,记录,使一致;vi.计算,记分,一致
参考例句:
  • Don't forget to keep a careful tally of what you spend.别忘了仔细记下你的开支账目。
  • The facts mentioned in the report tally to every detail.报告中所提到的事实都丝毫不差。
4 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
5 racist GSRxZ     
n.种族主义者,种族主义分子
参考例句:
  • a series of racist attacks 一连串的种族袭击行为
  • His speech presented racist ideas under the guise of nationalism. 他的讲话以民族主义为幌子宣扬种族主义思想。
6 retirement TWoxH     
n.退休,退职
参考例句:
  • She wanted to enjoy her retirement without being beset by financial worries.她想享受退休生活而不必为金钱担忧。
  • I have to put everything away for my retirement.我必须把一切都积蓄起来以便退休后用。
7 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。