在线英语听力室

新奇事件簿 斯威士兰王国更名为伊斯瓦蒂尼

时间:2020-08-14 02:52:58

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

The king of the tiny African nation of Swaziland has changed his country's name to eSwatini. The new name means "land of the Swazis" in the local Swati language. King Mswati III is an absolute monarch1, which means he has the power to manage his country as he likes. He renamed his land on Thursday at celebrations marking 50 years of Swazi independence from Britain. The day also coincided with his 50th birthday. Speaking at the nation's Golden Jubilee2 celebrations, he said: "African countries, on getting independence, reverted3 to their ancient names before they were colonized4. So from now on, the country will officially be known as the Kingdom of eSwatini."

非洲小国家斯威士兰国王将国家的名字改为伊斯瓦蒂尼。在当地语言中,新的名字代表着“斯威士之地”。国王姆斯瓦蒂三世是一名专制的帝王,这意味着他有着管理国家的绝对权力。周四,在纪念斯威士从英国独立50周年庆典上他更改国家名字。这一天也恰好是他的50岁生日。在国家的五十周年纪念庆典上,他说:“获得独立的非洲国家,恢复了被殖民前的古时名字。所以从现在起,这个国家的官方名字为伊斯瓦蒂尼王国。”

The change of name has been talked about in official circles for years. The king has regularly referred to Swaziland as eSwatini in addresses in his country's parliament, at the United Nations General Assembly and to the African Union. Swaziland gained independence from Britain in 1968, but unlike other former British colonies, it retained its colonial-era name. Nyasaland became Malawi, Northern Rhodesia renamed itself Zambia, Bechuanaland changed its name to Botswana, and Rhodesia became Zimbabwe. King Mswati said that from now on, people would not confuse his country with Switzerland. The UN, Google Maps and Internet companies now have to add eSwatini to their databases.

多年来官方一直都在谈论名字的更改问题。在国家议会、联合国大会和非洲联盟的演讲中,国王常提及要把斯威士兰更改为伊斯瓦蒂尼。1968年,斯威士兰从英国获得独立,但是和其他英国殖民地不同的是,这个国家仍沿用了殖民时期的名字。尼亚萨兰变成了马拉维、北罗得西亚改名为赞比亚、贝专纳更名为博茨瓦纳、罗德西亚变为了津巴布韦。姆斯瓦蒂国王表示,从现在起,人们就不会将他的国家和瑞士弄混淆了。联合国、谷歌地图以及互联网公司现在已将伊斯瓦蒂尼列入他们的数据库中。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 monarch l6lzj     
n.帝王,君主,最高统治者
参考例句:
  • The monarch's role is purely ceremonial.君主纯粹是个礼仪职位。
  • I think myself happier now than the greatest monarch upon earth.我觉得这个时候比世界上什么帝王都快乐。
2 jubilee 9aLzJ     
n.周年纪念;欢乐
参考例句:
  • They had a big jubilee to celebrate the victory.他们举行盛大的周年纪念活动以祝贺胜利。
  • Every Jubilee,to take the opposite case,has served a function.反过来说,历次君主巡幸,都曾起到某种作用。
3 reverted 5ac73b57fcce627aea1bfd3f5d01d36c     
恢复( revert的过去式和过去分词 ); 重提; 回到…上; 归还
参考例句:
  • After the settlers left, the area reverted to desert. 早期移民离开之后,这个地区又变成了一片沙漠。
  • After his death the house reverted to its original owner. 他死后房子归还给了原先的主人。
4 colonized b6d32edf2605d89b4eba608acb0d30bf     
开拓殖民地,移民于殖民地( colonize的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The area was colonized by the Vikings. 这一地区曾沦为维京人的殖民地。
  • The British and French colonized the Americas. 英国人和法国人共同在美洲建立殖民地。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。