在线英语听力室

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 澳大利亚副总理身陷国籍问题 朝鲜推迟袭击关岛计划

时间:2020-08-14 06:53:57

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Hello, Jason Om with the latest headlines from abc news.

大家好,我是杰森·欧姆,澳大利亚广播公司为您报道重点新闻。

Opposition1 leader Bill Shorten says he wasn't aware a party staffer spoke2 to a New Zealand Labour MP about Barnaby Joyce's citizenship3. Foreign minister Julie Bishop's accused the Australian Labor4 party of conspiring5 with New Zealand counterparts to dig up information on the deputy prime minister's dual6 citizenship.

一名澳大利亚工党工作人员同新西兰工党议员谈及巴纳比·乔伊斯的公民身份,澳大利亚反对党工党领袖比尔·肖顿表示,他对此并不知情。澳大利亚外交部长朱莉·毕晓普指责澳大利亚工党同新西兰工党合谋,挖掘有关澳大利亚副总理双重国籍的信息。

South Korea's president, Moon Jae-In says there'll be no military action on the Peninsula without his country's consent. He's again called for talks, saying his government will prevent war at all costs. North Korea says its leader, Kim Jong-Un, has been briefed on plans to launch missiles towards the US pacific territory of Guam — but he'll watch American actions before deciding whether to go ahead.

韩国总统文在寅表示,不经韩国同意,不能在朝鲜半岛采取军事行动。他再次呼吁各方展开谈话,他表示,韩国政府将不惜任何代价阻止战争。朝鲜表示,朝鲜领导人金正恩听取了向美国领土关岛发射导弹的计划,但是他希望先观察一下美国的行动,再决定是否执行袭击关岛计划。

A Sydney man has admitted to leaving a 10-month-old baby in a hot bath while he went to smoke a cigarette and charge his mobile phone. 24-year-old Atare Tepania pleaded guilty in Penrith district court today to recklessly causing grievous bodily harm.

一名悉尼男子承认,他将一名10个月大的婴儿留在热水浴缸中,自己去抽烟并给手机充电。今天,24岁的Atare Tepania在彭里斯地区法院承认过失导致严重人体伤害罪。

And Australian cricket vice-captain David Warner has been cleared of concussion7 after he was struck by a bouncer during a practice match in Darwin. Warner was batting when he tried to hook a short delivery from fast bowler8 Josh Hazlewood and suffered a blow to the neck.

澳大利亚板球队副队长大卫·华纳无脑震荡隐患,此前他在达尔文市进行的一场练习赛中被快球击中。华纳在试图击打快速投球手乔什·黑兹尔伍德投出的短球时,被球击中颈部。

That's the latest from ABC News.

以上是澳大利亚广播公司为您报道的重点新闻。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
2 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
3 citizenship AV3yA     
n.市民权,公民权,国民的义务(身份)
参考例句:
  • He was born in Sweden,but he doesn't have Swedish citizenship.他在瑞典出生,但没有瑞典公民身分。
  • Ten years later,she chose to take Australian citizenship.十年后,她选择了澳大利亚国籍。
4 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
5 conspiring 6ea0abd4b4aba2784a9aa29dd5b24fa0     
密谋( conspire的现在分词 ); 搞阴谋; (事件等)巧合; 共同导致
参考例句:
  • They were accused of conspiring against the king. 他们被指控阴谋反对国王。
  • John Brown and his associates were tried for conspiring to overthrow the slave states. 约翰·布朗和他的合伙者们由于密谋推翻实行奴隶制度的美国各州而被审讯。
6 dual QrAxe     
adj.双的;二重的,二元的
参考例句:
  • The people's Republic of China does not recognize dual nationality for any Chinese national.中华人民共和国不承认中国公民具有双重国籍。
  • He has dual role as composer and conductor.他兼作曲家及指挥的双重身分。
7 concussion 5YDys     
n.脑震荡;震动
参考例句:
  • He was carried off the field with slight concussion.他因轻微脑震荡给抬离了现场。
  • She suffers from brain concussion.她得了脑震荡。
8 bowler fxLzew     
n.打保龄球的人,(板球的)投(球)手
参考例句:
  • The bowler judged it well,timing the ball to perfection.投球手判断准确,对球速的掌握恰到好处。
  • The captain decided to take Snow off and try a slower bowler.队长决定把斯诺撤下,换一个动作慢一点的投球手试一试。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。