在线英语听力室

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 同性婚姻公投案遭质疑 澳大利亚最高法院审理

时间:2020-08-14 07:21:24

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Hello Jason Om with the top stories on ABC News.

大家好,我是杰森·欧姆,澳大利亚广播公司为您报道重点新闻。

The federal government has indicated it'll try to extend the life of a coal-fired power station in New South Wales. AGL is planning to close the Iiddell power station west of Newcastle in 2022 but the government is in talks with the company to extend it's life span.

澳大利亚联邦政府表示,他们将尽量延长新南威尔士州一座燃煤发电厂的使用年限。AGL公司计划在2022年关闭位于纽卡斯尔以西的利德尔发电厂,不过政府正在同AGL公司进行商谈,希望延长该发电厂的使用年限。

The high court is hearing arguments from two groups who are challenging the same-sex marriage postal1 survey. The federal government wants to use 122 million dollars from a contingency2 fund to pay for the survey. Lawyers have today argued that the money the commonwealth3 wants to use needs parliamentary approval.

两个组织对同性婚姻邮寄式投票提出挑战,澳大利亚最高法院将进行审理。联邦政府计划从应急资金中拨款1.22亿美元进行邮寄式投票。但是今天律师指出,如果联邦政府想动用这笔钱,那必须得到议会的批准。

Three far right nationalists who staged a mock beheading to protest against the building of a mosque4 in central Victoria have been found guilty of inciting5 serious contempt of Muslims. It's the first time anyone has been convicted for breaching6 Victoria's racial and religious tolerance7 act.

三名极右翼民族主义者为抗议在维多利亚州中部兴建清真寺而模拟斩首,这三人被判煽动严重鄙视穆斯林罪名成立。这是首次有公民因违反维多利亚州《种族与宗教包容法》被定罪。

And Australia has beaten Thailand in tonight's crucial soccer World Cup qualifier in Melbourne. Tomi Juric scored for the Socceroos with Thailand equalising 13 minutes later before Matthew Leckie's goal sealed the win. The Socceroos must now wait for the result of the game between Saudi Arabia and Japan to learn if they'll qualify.

今晚在墨尔本举行的世界杯预选赛关键比赛中,澳大利亚队击败泰国队。汤米·尤里奇率先为袋鼠军团(澳大利亚国家足球队)攻入一球,但泰国队在13分钟之后扳平比分,随后马修·莱基再入一球,为澳大利亚队锁定胜局。现在,袋鼠军团必须等待沙特阿拉伯和日本的比赛结果,才能得知是否获得晋级资格。

Those are the latest headlines from ABC News.

以上是澳大利亚广播公司为您报道的重点新闻。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 postal EP0xt     
adj.邮政的,邮局的
参考例句:
  • A postal network now covers the whole country.邮路遍及全国。
  • Remember to use postal code.勿忘使用邮政编码。
2 contingency vaGyi     
n.意外事件,可能性
参考例句:
  • We should be prepared for any contingency.我们应该对任何应急情况有所准备。
  • A fire in our warehouse was a contingency that we had not expected.库房的一场大火是我们始料未及的。
3 commonwealth XXzyp     
n.共和国,联邦,共同体
参考例句:
  • He is the chairman of the commonwealth of artists.他是艺术家协会的主席。
  • Most of the members of the Commonwealth are nonwhite.英联邦的许多成员国不是白人国家。
4 mosque U15y3     
n.清真寺
参考例句:
  • The mosque is a activity site and culture center of Muslim religion.清真寺为穆斯林宗教活动场所和文化中心。
  • Some years ago the clock in the tower of the mosque got out of order.几年前,清真寺钟楼里的大钟失灵了。
5 inciting 400c07a996057ecbd0e695a596404e52     
刺激的,煽动的
参考例句:
  • What are you up to inciting mutiny and insubordination? 你们干吗在这里煽动骚动的叛乱呀。
  • He was charged with inciting people to rebel. 他被控煽动民众起来叛乱。
6 breaching 14143775ae503c20f50fd5cc052dd131     
攻破( breach的过去式 ); 破坏,违反
参考例句:
  • The company was prosecuted for breaching the Health and Safety Act. 这家公司被控违反《卫生安全条例》。
  • Third, an agency can abuse its discretion by breaching certain principles of judge-made law. 第三,行政机关会因违反某些法官制定的法律原则而构成滥用自由裁量权。
7 tolerance Lnswz     
n.宽容;容忍,忍受;耐药力;公差
参考例句:
  • Tolerance is one of his strengths.宽容是他的一个优点。
  • Human beings have limited tolerance of noise.人类对噪音的忍耐力有限。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。