在线英语听力室

英语新闻听写 "美国第一"还是"只有美国一个"?

时间:2020-08-25 08:36:33

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

The head of Germany’s DIHK Chambers1 of Commerce told media, German companies are concerned that U.S. President Donald Trump2 is increasingly thinking only of America rather than just putting his country first.

德国工商总会主席告诉媒体,德国企业担心,美国总统唐纳德·特朗普越来越多地只考虑美国,而不仅仅是美国第一。

The United States has pulled out of the 2015 Iran nuclear deal.

美国退出了2015年伊朗核协议。

As a senior U.S. official renewed a threat of sanctions against European firms, Germany has acknowledged it could be hard to protect companies doing business with Iran.

一位美国高级官员重申了对欧洲公司的制裁威胁,德国表示,与伊朗有生意往来的公司很难受到保护。

German companies also face the prospect3 of possible extra levies4.

德国企业还可能面临额外征税的情况。

Trump imposed a 25 percent tariff5 on steel imports and a 10 percent tariff on aluminum6 in March but the European Union has been granted exemptions7 until June 1.

3月,特朗普对美国进口的钢铁征收25%的关税,对进口的铝征收10%的关税,但欧盟直到6月1日才获得豁免。

DIHK President Eric Schweitzer told the RND group of newspapers, "America First now increasingly means America Alone."

德国工商总会主席埃里克·施韦策对RND报业集团说:“美国第一越来越意味着只有美国。”


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 chambers c053984cd45eab1984d2c4776373c4fe     
n.房间( chamber的名词复数 );(议会的)议院;卧室;会议厅
参考例句:
  • The body will be removed into one of the cold storage chambers. 尸体将被移到一个冷冻间里。 来自《简明英汉词典》
  • Mr Chambers's readable book concentrates on the middle passage: the time Ransome spent in Russia. Chambers先生的这本值得一看的书重点在中间:Ransome在俄国的那几年。 来自互联网
2 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
3 prospect P01zn     
n.前景,前途;景色,视野
参考例句:
  • This state of things holds out a cheerful prospect.事态呈现出可喜的前景。
  • The prospect became more evident.前景变得更加明朗了。
4 levies 2ac53e2c8d44bb62d35d55dd4dbb08b1     
(部队)征兵( levy的名词复数 ); 募捐; 被征募的军队
参考例句:
  • At that time, taxes and levies were as many as the hairs on an ox. 那时,苛捐杂税多如牛毛。
  • Variable levies can insulate farmers and consumers from world markets. 差价进口税可以把农民和消费者与世界市场隔离开来。
5 tariff mqwwG     
n.关税,税率;(旅馆、饭店等)价目表,收费表
参考例句:
  • There is a very high tariff on jewelry.宝石类的关税率很高。
  • The government is going to lower the tariff on importing cars.政府打算降低进口汽车的关税。
6 aluminum 9xhzP     
n.(aluminium)铝
参考例句:
  • The aluminum sheets cannot be too much thicker than 0.04 inches.铝板厚度不能超过0.04英寸。
  • During the launch phase,it would ride in a protective aluminum shell.在发射阶段,它盛在一只保护的铝壳里。
7 exemptions 98510082c83cd5526d8e262de8a35d2d     
n.(义务等的)免除( exemption的名词复数 );免(税);(收入中的)免税额
参考例句:
  • The exemptions for interpretive rules, policy statements, and procedural rules have just been discussed. 有关解释性规则、政策说明和程序规则的免责我们刚刚讨论过。 来自英汉非文学 - 行政法
  • A: The regulation outlines specific exemptions for some WPM. 答:该规定概述了某些木质包装材料的特定的例外情形。 来自互联网

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。