在线英语听力室

VOA常速英语2020--贝宁女记者抨击职场骚扰

时间:2020-10-13 23:53:01

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Angela Kpeidja, the health journalist from Benins National Television Station, ORTB, set off a national dialogue with a Facebook post in May. She wrote sexual harassment1 in the workplace even in this day and age is still tolerated leading to humiliation2 of all kinds and lower self-esteem, rape3, sexual harassment and mental abuse. I am tired of it. So she studied a web-based association called Dont Be Afraid that serves as an online support group. After my denunciation, I observed that three out of five women were harassed4 in the workplace. Dont Be Afraid is a non-profit association that would like to be a listening center for all these people. All these girls who are harassed in professional and student environments to provide them with psychological and legal support as well. The associations facebook and twitter pages are gaining followers5. The outlet6 is giving Internet users a place to express themselves to challenge social pressures and to bear witness.

安杰拉·卡皮贾是贝宁国家电视台的健康记者,今年五月,她在Facebook上发表了一篇文章。她写道,即使在这个时代,人们仍然容忍职场骚扰,这导致各种羞辱、降低自尊、强奸、性骚扰和精神虐待事件频发。我受够了。所以她研究出了一个名为“不要害怕”的网络协会,这是一个提供在线支持的组织。在我公开发表谴责之后,我观察到有五分之三的女性在工作场所受到骚扰。“不要害怕”是一个非营利组织,旨在成为所有这些受到骚扰的人的倾听中心。对于所有遭到职场骚扰或在学生环境中受到骚扰的女孩们,我们会为她们提供心理和法律支持。该组织的Facebook和Twitter页面正获得越来越多的关注者。这家网站为网民提供了一个表达自己可以挑战社会压力以及作证的场所。

Women leaders say the pages are sparking a conversation. The young girl in African society, at least in Benin, is for the most part afraid of social pressure. Afraid of what will be said. I already find it beneficial that there is this movement: Not To Be Afraid. We must pray that it does not run out of steam, that it does not die, that it continues over time. Advocates for womens rights say they hope Angela Kpeidja speech will lead to change. Even if its no longer zero harassment, were sure the rate will go down. Angela's denunciation must change something and will change something. In the professional environment, the situation has already changed. In early May, after meeting with Pedro president Patrice Tallon condemned7 sexual harassment. During a work session with public media officials and some members of his administration, Talon8 announced plans to improve the working environment for women and to create ways to report misconduct without fear of reprisal9. For Zakye Wackbon in Porto-Novo Abito Nocxin in Washington

女性领导人表示,这些页面引发了一场对话。大部分的非洲社会的年轻女孩害怕社会压力,至少在贝宁是这样的。害怕别人会评头论足。我已经发现开展“不要害怕”这样的运动是有益的。我们必须祈祷这样的运动不会蒸发,不会死亡,会随着时间的推移能继续下去。女权运动倡导者表示,他们希望安杰拉·卡皮贾的发声能够带来改变。即使骚扰事件的数量不会归零,但比率也一定会下降。安杰拉公开发布的谴责一定会发生某些改变,也将会发生某些改变。职场环境的情况已经有所改变了。5月初,在会见佩德罗总统帕特里斯·塔隆后,他谴责了性骚扰。在与公共媒体官员和他的一些政府成员的工作会谈中,塔隆宣布了改善妇女工作环境的计划,并制定了举报不当行为的方法,而不必担心遭到报复。扎基·瓦克本,华盛顿波多诺伏港报道


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 harassment weNxI     
n.骚扰,扰乱,烦恼,烦乱
参考例句:
  • She often got telephone harassment at night these days.这些天她经常在夜晚受到电话骚扰。
  • The company prohibits any form of harassment.公司禁止任何形式的骚扰行为。
2 humiliation Jd3zW     
n.羞辱
参考例句:
  • He suffered the humiliation of being forced to ask for his cards.他蒙受了被迫要求辞职的羞辱。
  • He will wish to revenge his humiliation in last Season's Final.他会为在上个季度的决赛中所受的耻辱而报复的。
3 rape PAQzh     
n.抢夺,掠夺,强奸;vt.掠夺,抢夺,强奸
参考例句:
  • The rape of the countryside had a profound ravage on them.对乡村的掠夺给他们造成严重创伤。
  • He was brought to court and charged with rape.他被带到法庭并被指控犯有强奸罪。
4 harassed 50b529f688471b862d0991a96b6a1e55     
adj. 疲倦的,厌烦的 动词harass的过去式和过去分词
参考例句:
  • He has complained of being harassed by the police. 他投诉受到警方侵扰。
  • harassed mothers with their children 带着孩子的疲惫不堪的母亲们
5 followers 5c342ee9ce1bf07932a1f66af2be7652     
追随者( follower的名词复数 ); 用户; 契据的附面; 从动件
参考例句:
  • the followers of Mahatma Gandhi 圣雄甘地的拥护者
  • The reformer soon gathered a band of followers round him. 改革者很快就获得一群追随者支持他。
6 outlet ZJFxG     
n.出口/路;销路;批发商店;通风口;发泄
参考例句:
  • The outlet of a water pipe was blocked.水管的出水口堵住了。
  • Running is a good outlet for his energy.跑步是他发泄过剩精力的好方法。
7 condemned condemned     
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词
参考例句:
  • He condemned the hypocrisy of those politicians who do one thing and say another. 他谴责了那些说一套做一套的政客的虚伪。
  • The policy has been condemned as a regressive step. 这项政策被认为是一种倒退而受到谴责。
8 talon WIDzr     
n.爪;(如爪般的)手指;爪状物
参考例句:
  • Can you get a little tighter with the talon?你能不能把摄像探头固定住不动?
  • This kind of spice is made of eagle's talon and has a unique flavor.这种香料味道独特,是用鹰爪作原料制成的。
9 reprisal iCSyW     
n.报复,报仇,报复性劫掠
参考例句:
  • There is no political alternative but a big reprisal.政治上没有旁的选择只能是大规模报复。
  • They bombed civilian targets in reprisal.他们炮轰平民目标作为报复。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。