在线英语听力室

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 美总统前国家安全顾问弗林的审判将延期 纽约总检察长关闭特朗普基金会

时间:2020-10-16 08:52:26

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Donald Trump1's former national security advisor2 has been given a reprieve3 in his sentencing hearing on charges of lying to the FBI. The decision on whether he'll go to jail has been delayed until March. Michael Flynn was flanked by protesters as he arrived at court in Washington, where he stood by his decision to plead guilty.

唐纳德·特朗普的前国家安全顾问被控向联邦调查局说谎,此案的判决被延期。决定其是否入狱的判决推迟至明年3月宣布。迈克尔·弗林抵达华盛顿法院时被抗议者包围,他在法庭上坚持认罪的决定。

In the meantime, Donald Trump has agreed to shut down his personal charity, amid accusations4 he used the foundation for personal and political benefit. The decision is part of a deal between the president's lawyers and the New York attorney general, who is investigating Mr Trump and his three eldest5 children, alleging6 "persistently7 illegal conduct" at the foundation. It will be shut down and all of its remaining assets will be distributed to other non-profit groups.

同时,唐纳德·特朗普同意关闭个人慈善机构,因为有指控称他将该慈善基金会用于个人和政治利益。这一决定是总统的律师与纽约总检察长所达成协议的部分内容,纽约总检察长正在调查特朗普及其三名最年长的孩子,并称基金会存在“持续的非法行为”。基金会将被解散,剩余资金将捐给其他非营利组织。

Senior Nationals are pushing for a woman to run in the Plum Victorian seat that's been left empty by disgraced MP Andrew Broad. Mr Broad says he won't re-contest the seat of Mallee, after revelations the married man used a dating website to meet a young girl or younger woman while on a personal trip in Hong Kong. Just two of the nationals' 22 federal members are women.

澳大利亚国家党在努力推动一名女性竞选Plum Victoria的席位,该席位因名誉扫地的议员安德鲁·布罗德离开而空缺。布罗德表示,他不会再竞选马里选区的席位,因为这名已婚议员被曝因私人行程前往香港期间曾利用约会网站和一名年轻女性见面。目前国家党22名联邦成员中只有2名女性。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 advisor JKByk     
n.顾问,指导老师,劝告者
参考例句:
  • They employed me as an advisor.他们聘请我当顾问。
  • The professor is engaged as a technical advisor.这位教授被聘请为技术顾问。
3 reprieve kBtzb     
n.暂缓执行(死刑);v.缓期执行;给…带来缓解
参考例句:
  • He was saved from the gallows by a lastminute reprieve.最后一刻的缓刑令把他从绞架上解救了下来。
  • The railway line, due for closure, has been granted a six-month reprieve.本应停运的铁路线获准多运行6 个月。
4 accusations 3e7158a2ffc2cb3d02e77822c38c959b     
n.指责( accusation的名词复数 );指控;控告;(被告发、控告的)罪名
参考例句:
  • There were accusations of plagiarism. 曾有过关于剽窃的指控。
  • He remained unruffled by their accusations. 对于他们的指控他处之泰然。
5 eldest bqkx6     
adj.最年长的,最年老的
参考例句:
  • The King's eldest son is the heir to the throne.国王的长子是王位的继承人。
  • The castle and the land are entailed on the eldest son.城堡和土地限定由长子继承。
6 alleging 16407100de5c54b7b204953b7a851bc3     
断言,宣称,辩解( allege的现在分词 )
参考例句:
  • His reputation was blemished by a newspaper article alleging he'd evaded his taxes. 由于报上一篇文章声称他曾逃税,他的名誉受到损害。
  • This our Peeress declined as unnecessary, alleging that her cousin Thornhill's recommendation would be sufficient. 那位贵人不肯,还说不必,只要有她老表唐希尔保荐就够了。
7 persistently MlzztP     
ad.坚持地;固执地
参考例句:
  • He persistently asserted his right to a share in the heritage. 他始终声称他有分享那笔遗产的权利。
  • She persistently asserted her opinions. 她果断地说出了自己的意见。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。