在线英语听力室

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 澳大利亚与印尼签署自贸协定 载人版龙飞船成功与空间站对接

时间:2020-10-16 09:39:21

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

The top stories on ABC News.

澳大利亚广播电台为您报道重点新闻。

An emergency warning has been issued for a fire burning three kilometres north of Dargo in eastern Victoria. It is travelling in a south-easterly direction towards the town and is causing spot fires in dry grassland1 on private properties. It's switched the focus of emergency services away from the south-east where the Budgeree and Bunyip fires have been downgraded to a Watch and Act.

维多利亚州东部达戈地区以北3公里处发生一起火灾,目前已发布紧急警告。这起大火正在向东南方向的城镇移动,已在私人住宅的干燥草地上引发飞火。这场大火使应急服务部门的注意力从东南部地区转移,该地的 Budgeree和Bunyip大火已降级为“观察和行动”级别。

Australia and Indonesia will today sign a long-awaited free trade agreement — eight years in the making. The deal is expected to benefit Australian goods including live cattle, grains dairy and steel. All of Indonesia's exports will enter Australia without tariffs2 or tax and investors3 here will have access to the Indonesian university sector4.

澳大利亚和印度尼西亚今天将签署一项期待已久的自由贸易协定,这份协定的商讨时间长达8年。预计该协定将使活牛、谷物奶制品和钢材等澳大利亚商品受益。所有印尼出口至澳大利亚的商品均将免税,澳大利亚投资者则将有机会进入印尼大学系统。

A New Zealander who served with the Islamic State group has been captured in northern Syria and is being held in a Kurdish prison. Mark Taylor — who lived in Australia for 25 years — told the ABC he surrendered to Kurdish forces because conditions had become unbearable5. The former soldier was declared a global terrorist by the United States in 2015 after encouraging attacks in Australia and New Zealand and appearing in IS propaganda.

一名曾为ISIS组织服务的新西兰人在叙利亚北部地区被捕,目前被关在库尔德监狱。马克·泰勒在澳大利亚生活了25年,他在接受澳大利亚广播电台的采访时表示,他向库尔德力量投降,因为情况变得无法忍受。2015年,美国宣布这名退伍军人为全球恐怖分子,因为他鼓动在澳大利亚和新西兰发动袭击,同时出现在IS组织的宣传活动中。

And Elon Musk's Space-X company has successfully docked its new trial astronaut taxi service capsule with the International Space Station. The Dragon capsule carrying 180 kilograms of supplies, test equipment as well as a life-size test dummy6 will stay with the ISS for five days. It's the latest in a series of tests the space-craft must pass in order to get approval from NASA to transport people.

埃隆·马斯克的Space-X公司成功实现了其新型试验版宇航员出租车服务式飞船与国际空间站的对接。龙飞船搭载了180公斤的补给、试验设备以及一个真人大小的试验模型,预计该飞船将在国际空间站停留5天。这是这艘宇宙飞船必须通过的一系列测试中的最新一项,只有通过这些测试才能得到美国国家航空航天局的载人批准。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 grassland 0fCxG     
n.牧场,草地,草原
参考例句:
  • There is a reach of grassland in the distance.远处是连绵一片的草原。
  • The snowstorm swept the vast expanse of grassland.暴风雪袭击了辽阔的草原。
2 tariffs a7eb9a3f31e3d6290c240675a80156ec     
关税制度; 关税( tariff的名词复数 ); 关税表; (旅馆或饭店等的)收费表; 量刑标准
参考例句:
  • British industry was sheltered from foreign competition by protective tariffs. 保护性关税使英国工业免受国际竞争影响。
  • The new tariffs have put a stranglehold on trade. 新的关税制对开展贸易极为不利。
3 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
4 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
5 unbearable alCwB     
adj.不能容忍的;忍受不住的
参考例句:
  • It is unbearable to be always on thorns.老是处于焦虑不安的情况中是受不了的。
  • The more he thought of it the more unbearable it became.他越想越觉得无法忍受。
6 dummy Jrgx7     
n.假的东西;(哄婴儿的)橡皮奶头
参考例句:
  • The police suspect that the device is not a real bomb but a dummy.警方怀疑那个装置不是真炸弹,只是一个假货。
  • The boys played soldier with dummy swords made of wood.男孩们用木头做的假木剑玩打仗游戏。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。