在线英语听力室

VOA常速英语2020--马杜罗政权严重侵犯人权

时间:2020-10-21 12:32:25

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Next, an editorial reflecting the views of the United States government.

以下是一篇反映美国政府政策立场的社论。

A United Nations Independent International Fact-Finding Mission on Venezuela report released in September concluded that there are reasonable grounds to believe that crimes against humanity – including the crimes against humanity of murder, imprisonment1, torture, enforced disappearances2, and rape3 and other forms of sexual violence – were committed in Venezuela. Even more disturbing, the UN report says it has “reasonable grounds to believe that both the president and the ministers of people’s power for interior relations, justice and peace, and for defense4, ordered or contributed to the commission of these crimes documented in this report.” In other words, these egregious5 human rights abuses start at the top. The UN Human Rights Council created the Fact-Finding Mission in September 2019. Its mandate6 was to investigate extrajudicial executions, enforced disappearances, arbitrary detentions7 and torture, and other cruel, inhuman8, or degrading treatment since 2014, laying the groundwork to ultimately hold those responsible to account.

联合国委内瑞拉国际独立事实调查团9月公布的报告得出结论,有合理根据相信,委内瑞拉发生了反人类罪行,包括谋杀、监禁、酷刑、强迫失踪、强奸和其它形式的性暴力等危害人类罪行。更加令人不安的是,这份联合国报告表示,调查团有“合理根据相信,总统和人民政权内政、司法与和平部长以及国防部长都下令进行或促成了本报告所记录的这些罪行”。换句话说,这些令人发指的侵犯人权行为始于高层。联合国人权理事会在2019年9月成立了这个事实调查团。它的使命是调查2014年以来的法外处决、强迫失踪、任意监禁和酷刑以及其它残酷、不人道或有辱人格的待遇,为最终追究那些负有责任者打下基础。

The findings in the UN report serve to underscore the need for a free and fair transition to democracy in Venezuela. It is the only way to end the suffering of millions of Venezuelans at the hands of the illegitimate regime of Nicolas Maduro and to deliver justice to the victims of the regime’s horrific abuses. “The United States is on the side of the Venezuelan people, who deserve to live without fear of violence from those who should protect and serve them,” said Acting9 USAID Administrator10 John Barsa in a statement. Interim11 President Juan Guaido and his Interim Government, members of the democratically elected National Assembly, Venezuelan civil society organizations, human rights defenders12, and independent media all play a crucial role in keeping the fight for democracy alive in Venezuela. “They are true heroes,” said Acting Administrator Barsa, “and I am confident that they will prevail.” The international community must unite in calling for free and fair presidential and parliamentary elections and the restoration of democratic governance in Venezuela. The United States looks forward to the day when it can celebrate the return of freedom to and respect for human rights in Venezuela.

这份联合国报告的调查报告强调了委内瑞拉需要自由公平地向民主过渡。这是唯一的途径,可以结束千百万委内瑞拉人在尼古拉斯·马杜罗政权非法统治下所蒙受的苦难,并为那些马杜罗政权可怕的侵权行为的受害者伸张正义。美国国际开发署代理署长约翰·巴尔萨在一项声明中说:“美国站在委内瑞拉人民一边,他们惧怕那些本该服务和保护他们的人对他们施加暴力,而他们不应生活在这样的恐惧之中。”临时总统胡安·瓜伊多及其临时政府成员、民主选举产生的国民议会成员、委内瑞拉公民社会组织、人权捍卫者和独立媒体都在为维护委内瑞拉民主的斗争中发挥着关键的作用。代理署长巴尔萨说:“他们是真正的英雄。我相信他们将取得胜利。”国际社会必须团结一致,共同呼吁在委内瑞拉举行自由公正的总统和议会选举,并恢复民主治理。美国期盼着能够庆祝委内瑞拉恢复自由与尊重人权的那一天。

That was an editorial reflecting the views of the United States government.

这是一篇反映美国政府政策立场的社论。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 imprisonment I9Uxk     
n.关押,监禁,坐牢
参考例句:
  • His sentence was commuted from death to life imprisonment.他的判决由死刑减为无期徒刑。
  • He was sentenced to one year's imprisonment for committing bigamy.他因为犯重婚罪被判入狱一年。
2 disappearances d9611c526014ee4771dbf9da7b347063     
n.消失( disappearance的名词复数 );丢失;失踪;失踪案
参考例句:
  • Most disappearances are the result of the terrorist activity. 大多数的失踪案都是恐怖分子造成的。 来自辞典例句
  • The espionage, the betrayals, the arrests, the tortures, the executions, the disappearances will never cease. 间谍活动、叛党卖国、逮捕拷打、处决灭迹,这种事情永远不会完。 来自英汉文学
3 rape PAQzh     
n.抢夺,掠夺,强奸;vt.掠夺,抢夺,强奸
参考例句:
  • The rape of the countryside had a profound ravage on them.对乡村的掠夺给他们造成严重创伤。
  • He was brought to court and charged with rape.他被带到法庭并被指控犯有强奸罪。
4 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
5 egregious j8RyE     
adj.非常的,过分的
参考例句:
  • When it comes to blatant lies,there are none more egregious than budget figures.谈到公众谎言,没有比预算数字更令人震惊的。
  • What an egregious example was here!现摆着一个多么触目惊心的例子啊。
6 mandate sj9yz     
n.托管地;命令,指示
参考例句:
  • The President had a clear mandate to end the war.总统得到明确的授权结束那场战争。
  • The General Election gave him no such mandate.大选并未授予他这种权力。
7 detentions 2d4769435811f286b7e2f522d8538716     
拘留( detention的名词复数 ); 扣押; 监禁; 放学后留校
参考例句:
  • Teachers may assign detention tasks as they wish and some detentions have been actually dangerous. 老师可能随心所欲指派关禁闭的形式,有些禁闭事实上很危险。
  • Intimidation, beatings and administrative detentions are often enough to prevent them from trying again. 恐吓,拷打和行政拘留足以阻止请愿者二次进京的脚步。
8 inhuman F7NxW     
adj.残忍的,不人道的,无人性的
参考例句:
  • We must unite the workers in fighting against inhuman conditions.我们必须使工人们团结起来反对那些难以忍受的工作条件。
  • It was inhuman to refuse him permission to see his wife.不容许他去看自己的妻子是太不近人情了。
9 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
10 administrator SJeyZ     
n.经营管理者,行政官员
参考例句:
  • The role of administrator absorbed much of Ben's energy.行政职务耗掉本很多精力。
  • He has proved himself capable as administrator.他表现出管理才能。
11 interim z5wxB     
adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间
参考例句:
  • The government is taking interim measures to help those in immediate need.政府正在采取临时措施帮助那些有立即需要的人。
  • It may turn out to be an interim technology.这可能只是个过渡技术。
12 defenders fe417584d64537baa7cd5e48222ccdf8     
n.防御者( defender的名词复数 );守卫者;保护者;辩护者
参考例句:
  • The defenders were outnumbered and had to give in. 抵抗者寡不敌众,只能投降。 来自《简明英汉词典》
  • After hard fighting,the defenders were still masters of the city. 守军经过奋战仍然控制着城市。 来自《简明英汉词典》

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。