在线英语听力室

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 斯里兰卡称仍有携爆炸物者在逃 美加州教堂枪击案致一死三伤

时间:2020-11-06 06:13:27

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Hello, Catherine Robbinson with the top stories on ABC News.

大家好,我是凯瑟琳·罗宾逊,下面是澳大利亚广播公司为您报道的重点新闻。

Scott Morrison is vowing1 to cap Australia's refugee intake2 if he's returned to power after next month's election. The Prime Minister will announce the policy today as part of a proposal to reform the immigration system. Meanwhile, Bill Shorten will outline his 4-billion-dollar plan to subsidise childcare if the Labor3 Party wins.

斯科特·莫里森承诺,如果他在下个月的大选之后能继续执政,他将限制澳大利亚接收的难民数量。总理将于今天宣布这项政策,这是移民系统改革提案的部分内容。同时,比尔·肖顿将概述工党获胜后会推出的40亿美元的儿童保育补贴计划。

Authorities in the US state of California say a woman has died and three others are injured after a shooting at a synagogue near San Diego. A 19-year-old man has been arrested following the shooting that came on the last day of the Jewish holiday of Passover. It's also six months since a shooting at a Pittsburgh synagogue that killed 11 people.

美国加利福亚州有关部门表示,圣地亚哥附近一座犹太教堂发生枪击案,造成一名女性死亡,另有3人受伤。目前警方已逮捕了一名19岁男性,这起枪击案发生在犹太节日逾越节的最后一天。6个月前,匹兹堡一座犹太教堂发生枪击案,造成11人死亡。

Sri Lankan authorities estimate there are at least 70 militants4, with access to explosives, still at large following the Easter Sunday terrorist bombings. Catholic leaders have cancelled Sunday masses indefinitely and most mosques5 suspended Friday prayers amid fears of more attacks.

斯里兰卡有关部门估计,目前至少仍有70名携带爆炸物的武装分子在逃,此前,复活节周日曾发生多起恐怖爆炸袭击。由于担心会发生更多袭击,天主教领袖无限期取消了周日弥撒活动,同时,大多数清真寺暂停了周五祈祷活动。

And in AFL, the GWS Giants have secured a victory over the Sydney Swans, beating them 120 to 79 at the Sydney Cricket Ground. The 41-point win lifted the spirits of the Giants after their shock loss to Fremantle last week.

最后来关注澳大利亚橄榄球联赛(简称AFL)的赛况,西悉尼巨人队在悉尼板球场以120比79击败天鹅队。巨人队上周意外输给弗里曼特尔队,这场41分大胜适时地鼓舞了巨人队的士气。

And those are the latest stories from ABC News.

以上是澳大利亚广播公司为您报道的重点新闻。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 vowing caf27b27bed50d27c008858260bc9998     
起誓,发誓(vow的现在分词形式)
参考例句:
  • President Bush is vowing to help Minneapolis rebuild its collapsed bridge. 布什总统承诺将帮助明尼阿波利斯重建坍塌的大桥。
  • President Bush is vowing to help Minneapolis rebuild this collapse bridge. 布什总统发誓要帮助明尼阿波利斯重建起这座坍塌的桥梁。
2 intake 44cyQ     
n.吸入,纳入;进气口,入口
参考例句:
  • Reduce your salt intake.减少盐的摄入量。
  • There was a horrified intake of breath from every child.所有的孩子都害怕地倒抽了一口凉气。
3 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
4 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
5 mosques 5bbcef619041769ff61b4ff91237b6a0     
清真寺; 伊斯兰教寺院,清真寺; 清真寺,伊斯兰教寺院( mosque的名词复数 )
参考例句:
  • Why make us believe that this tunnel runs underneath the mosques? 为什么要让我们相信这条隧洞是在清真寺下?
  • The city's three biggest mosques, long fallen into disrepair, have been renovated. 城里最大的三座清真寺,过去年久失修,现在已经修复。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。