在线英语听力室

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 土耳其持续进攻库尔德 澳大利亚发生森林大火

时间:2021-01-08 06:23:34

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

More than 60-thousand people are now believed to have fled northern Syria, as Turkish forces continue pounding Kurdish strongholds, and the death toll1 climbs. There's been continual Turkish artillery2 fire along with return fire from across the border. Turkey claims its attack has so far killed 174 Kurdish militia3 members and its soldiers have encircled two towns. Kurdish forces say at least nine civilians4 are also dead. But there's been a cost for Turkey – international condemnation5, eight deaths and dozens of casualties in a Turkish border town.

土耳其军队继续攻击库尔德大本营,据悉目前有超过6万人逃离叙利亚北部地区,死亡人数仍在不断攀升。土耳其的 炮火攻击还在持续,而叙利亚也进行了还击。土耳其称,目前袭击行动已造成174名库尔德民兵死亡,土耳其士兵包围了两座城镇。土耳其军方表示,至少有9名平民死亡。土耳其也付出了代价,土耳其边境城镇有8人死亡,数十人受伤,国际社会对此进行了谴责。

A couple have died in the bushfires that ripped through northern New South Wales. The bodies of 77-year-old Robert Lindsey and 68-year-old Gwenda Hyde were found inside their home in Coongbar yesterday. So far, it's been confirmed 29 homes have been destroyed, but authorities fear that number may rise. Crews from South Australia, Victoria and the Northern Territory will join the fire fighting efforts this morning.

肆虐新南威尔士州北部地区的森林大火造成一对夫妻死亡。昨天,77岁罗伯特·林赛和68岁格温达·海德的尸体在二人位于Coongbar地区的家中被发现。截至目前,已确认有29座房屋被烧毁,有关部门担心遭毁房屋的数量可能还会增加。来自南澳大利亚州、维多利亚州和北领地的消防员将在今天早上加入灭火行动。

Israel's supreme6 court has over-turned a decision to release alleged7 paedophile Malka Leifer on bail8. Victoria police is seeking to extradite the former school principal to face 74 charges of sexual abuse against her students at the Adass Israel Jewish school in Melbourne. Israel's supreme court has rejected an order by the Jerusalem district court last week to release Malka Leifer to house arrest while her extradition9 case is underway.

以色列最高法院推翻了允许恋童癖玛尔卡·雷弗保释出狱的裁定。维多利亚州警方正在寻求引渡这名前校长,她因涉嫌在墨尔本阿达斯以色列犹太学校性侵学生而面临74项指控。以色列最高法院驳回了耶路撒冷地区法院在上周做出的裁决,该裁决允许玛尔卡·雷弗在引渡案审理期间软禁在家。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 toll LJpzo     
n.过路(桥)费;损失,伤亡人数;v.敲(钟)
参考例句:
  • The hailstone took a heavy toll of the crops in our village last night.昨晚那场冰雹损坏了我们村的庄稼。
  • The war took a heavy toll of human life.这次战争夺去了许多人的生命。
2 artillery 5vmzA     
n.(军)火炮,大炮;炮兵(部队)
参考例句:
  • This is a heavy artillery piece.这是一门重炮。
  • The artillery has more firepower than the infantry.炮兵火力比步兵大。
3 militia 375zN     
n.民兵,民兵组织
参考例句:
  • First came the PLA men,then the people's militia.人民解放军走在前面,其次是民兵。
  • There's a building guarded by the local militia at the corner of the street.街道拐角处有一幢由当地民兵团守卫的大楼。
4 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
5 condemnation 2pSzp     
n.谴责; 定罪
参考例句:
  • There was widespread condemnation of the invasion. 那次侵略遭到了人们普遍的谴责。
  • The jury's condemnation was a shock to the suspect. 陪审团宣告有罪使嫌疑犯大为震惊。
6 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
7 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
8 bail Aupz4     
v.舀(水),保释;n.保证金,保释,保释人
参考例句:
  • One of the prisoner's friends offered to bail him out.犯人的一个朋友答应保释他出来。
  • She has been granted conditional bail.她被准予有条件保释。
9 extradition R7Eyc     
n.引渡(逃犯)
参考例句:
  • The smuggler is in prison tonight,awaiting extradition to Britain.这名走私犯今晚在监狱,等待引渡到英国。
  • He began to trouble concerning the extradition laws.他开始费尽心思地去想关于引渡法的问题。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。