在线英语听力室

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 英国议会否决新脱欧协议 首相致信欧盟申请延期

时间:2021-01-08 07:37:04

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

The top stories on ABC News.

澳大利亚广播公司为您报道重点新闻。

The British Prime Minister Boris Johnson will send two letters to the European Union before midnight in Brussels, but the one he's been forced to send, requesting an extension to Britain's departure from the bloc1, will not carry his signature. It comes after the UK parliament rejected his Brexit deal, and he's now legally obliged to ask for a delay. The President of the EU council, Donald Tusk2, has confirmed he's received the letter and is now consulting with EU leaders.

英国首相鲍里斯·约翰逊将在午夜前向位于布鲁塞尔的欧盟总部发两封信,但有一封信是他被迫发出的,信中请求延长英国脱离欧盟的期限,他将不会在这封信上签字。此前,英国议会否决了他的脱欧协议,现在法律要求他请求延期。欧洲理事会主席唐纳德·图斯克证实,他收到了信件,马上会与欧洲领导人进行协商。

Prime Minister, Scott Morrison, will hold bilateral3 talks with Indonesia's president this morning, during a flying visit to attend Joko Widodo's inauguration4 for a second term. The talks are expected to focus on issues of security, joint5 efforts to protect maritime6 borders and moves to ratify7 the Australia Indonesia economic partnership8 agreement signed in March.

今天上午,澳大利亚总理斯科特·莫里森将与印度尼西亚总统举行双边会谈,莫里森正在对印尼进行闪电式访问,主要行程是参加佐科·维多多开启第二任期的宣誓就职仪式。预计双边会谈将聚焦安全问题、保护海域边界的联合努力以及落实三月份签署的澳大利亚和印尼全面经济合作伙伴协议。

Five police officers are in hospital and seven people are in custody9 following a brawl10 outside a hotel in Sydney's CBD. Authorities were called to Potts Point at around 11:30 last night following reports of a disturbance11. A fight broke out leaving one police officer with an arm injury and four with suspected head injuries.

悉尼中央商务区一家酒店门外发生斗殴,造成5名警察入院治疗,7人被拘留。昨晚11点30分左右,有关部门在接到干扰报警后赶到波茨角。一场斗殴导致一名警察手臂受伤,另外四名警察疑似头部受伤。

And Aussie rugby fans heartbroken, the Wallabies Rugby World Cup campaign is over, losing 40 points to 16 against England in their quarter final clash in Japan. Pressure is now mounting on Australian coach Michael Cheika, who had said he would resign if his team didn’t win the tournament.

澳大利亚橄榄球迷伤心不已,因为澳大利亚队的日本橄榄球世界杯之旅已经结束,澳大利亚队在四分之一比赛中以16比40输给英国队。现在澳大利亚队教练迈克尔·查卡面临的压力不断增加,他曾说如果他带领的澳大利亚队不能赢得世界杯冠军,他就会辞职。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 bloc RxFzsg     
n.集团;联盟
参考例句:
  • A solid bloc of union members support the decision.工会会员团结起来支持该决定。
  • There have been growing tensions within the trading bloc.贸易同盟国的关系越来越紧张。
2 tusk KlRww     
n.獠牙,长牙,象牙
参考例句:
  • The wild boar had its tusk sunk deeply into a tree and howled desperately.野猪的獠牙陷在了树里,绝望地嗥叫着。
  • A huge tusk decorated the wall of his study.他书房的墙上装饰着一支巨大的象牙。
3 bilateral dQGyW     
adj.双方的,两边的,两侧的
参考例句:
  • They have been negotiating a bilateral trade deal.他们一直在商谈一项双边贸易协定。
  • There was a wide gap between the views of the two statesmen on the bilateral cooperation.对双方合作的问题,两位政治家各自所持的看法差距甚大。
4 inauguration 3cQzR     
n.开幕、就职典礼
参考例句:
  • The inauguration of a President of the United States takes place on January 20.美国总统的就职典礼于一月二十日举行。
  • Three celebrated tenors sang at the president's inauguration.3位著名的男高音歌手在总统就职仪式上演唱。
5 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
6 maritime 62yyA     
adj.海的,海事的,航海的,近海的,沿海的
参考例句:
  • Many maritime people are fishermen.许多居于海滨的人是渔夫。
  • The temperature change in winter is less in maritime areas.冬季沿海的温差较小。
7 ratify uATzc     
v.批准,认可,追认
参考例句:
  • The heads of two governments met to ratify the peace treaty.两国政府首脑会晤批准和平条约。
  • The agreement have to be ratify by the board.该协议必须由董事会批准。
8 partnership NmfzPy     
n.合作关系,伙伴关系
参考例句:
  • The company has gone into partnership with Swiss Bank Corporation.这家公司已经和瑞士银行公司建立合作关系。
  • Martin has taken him into general partnership in his company.马丁已让他成为公司的普通合伙人。
9 custody Qntzd     
n.监护,照看,羁押,拘留
参考例句:
  • He spent a week in custody on remand awaiting sentence.等候判决期间他被还押候审一个星期。
  • He was taken into custody immediately after the robbery.抢劫案发生后,他立即被押了起来。
10 brawl tsmzw     
n.大声争吵,喧嚷;v.吵架,对骂
参考例句:
  • They had nothing better to do than brawl in the street.他们除了在街上斗殴做不出什么好事。
  • I don't want to see our two neighbours engaged in a brawl.我不希望我们两家吵架吵得不可开交。
11 disturbance BsNxk     
n.动乱,骚动;打扰,干扰;(身心)失调
参考例句:
  • He is suffering an emotional disturbance.他的情绪受到了困扰。
  • You can work in here without any disturbance.在这儿你可不受任何干扰地工作。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。