搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
The COVID-19 vaccine1 developed by Pfizer and BioNTech is likely to protect against more infectious variant2 of the virus, which was discovered in Britain and has spread around the world. Reuters Emer McCarthy reports. The encouraging results from an analysis of blood of participants in trials are based on more extensive analysis than those released by the drug maker3 last week. In those tests, Pfizer said a similar lab study showed the vaccine was effective against one key mutation4 that's found in both of the highly transmissible new variants5 spreading rapidly across Britain and South Africa. The latest study, which was posted online but is yet to be peer reviewed, was conducted on a synthetic6 virus with 10 mutations that are characteristic of the variant known as B117 identified in Britain. Among the 11 authors of the study are the co-founders of BioNTech. That's Reuters Emer McCarthy.
辉瑞公司和BioNTech公司开发的新冠疫苗有可能预防更具传染性的新冠病毒变种,该病毒变种是在英国发现的,并已在世界各地传播。请听路透社记者埃默·麦卡锡带来的报道。针对试验参与者血液的分析结果令人振奋,而这一分析结果相较于上周辉瑞/BioNTech制药公司公布的分析结果更为广泛。根据这些试验,辉瑞公司称一项类似的实验室研究表明,其疫苗对一种关键的突变有效,在英国和南非迅速传播的两种高传染性新变种中均发现了这一突变。这项最新的研究已在网上发表,但尚待同行评审,该研究针对英国发现的以结合10种突变为特征的B117新冠变种病毒。这项研究的11位作者中有BioNTech的联合创始人。我是路透社记者埃默·麦卡锡。
The slowdown of getting vaccines7 into the arms of Americans continues. AP's Shelley Adler reports. A number of states are reporting that they are running out of vaccine, and tens of thousands of people who managed to get appointments for a first dose are seeing them canceled. New York City Mayor Bill de Blasio: "We've had to tell 23,000 New Yorkers who had an appointment this week that they will not be able to get that appointment for lack of supply." The CDC says about half of the 31 million doses sent to the states by the federal government have been given so far. However, only about 2 million people have gotten the two doses needed for maximum protection against COVID-19. I'm Shelley Adler.
美国人接种疫苗的速度正在放缓。请听美联社记者雪莱·阿德勒带来报道。美国多个州报告称其疫苗已经用完,成千上万预约接种第一剂疫苗的人都被取消了。纽约市市长比尔·德·布拉西奥表示:“我们不得不告知本周预约接种的2.3万名纽约市民,由于疫苗供应不足,他们的预约将被取消。”疾控中心表示,到目前为止,联邦政府向各州发送的3100万剂疫苗中,大约有一半已经注射完毕。然而,只有大约200万人接种了能以最大限度预防新冠肺炎所需的两剂疫苗。我是雪莱·阿德勒。
Two U.N. agencies say that 43 African migrants died when a ship they were on capsized in the Mediterranean8 Sea off the coast of Libya. In a joint9 statement, the International Organization for Migration10 and the U.N. refugee agency say the vessel11 overturned in rough seas after its engine quit a few hours into its trip. The agencies say a "partner on the ground," the International Rescue Committee, reports 10 survivors12 were rescued by coastal13 security and brought to shore. The survivors say all the passengers were men from West African countries. The U.N. agencies say this is the first such accident of 2021, following a year in which hundreds of people lost their lives attempting to cross the central Mediterranean.
两个联合国机构表示,利比亚沿海的地中海发生翻船事件,船上的43名非洲移民死亡。国际移民组织和联合国难民署联合发表声明称,这艘船在航行数小时后引擎熄火,随后在波涛汹涌的海面上翻覆。国际移民组织和联合国难民署表示,地面伙伴国际救援委员会报告称,10名幸存者被海岸安全部门救出,并被带到岸边。幸存者表示,所有乘客都是来自西非国家的男性。联合国机构表示,这是2021年此类事故首次发生,就在去年,数百人试图穿越中地中海而丧生。
On Wall Street, stocks rose on the hope of a new coronavirus aid bill from the Biden administration. The Dow Jones Industrials closed up 0.83 percent. The S&P gained 1.39 percent. The NASDAQ rose by 1.97 percent. Visit voanews.com for more. Reporting by remote, I'm David Byrd, VOA news.
因抱有拜登政府出台新的冠状病毒援助法案的希望,华尔街股市上涨。道琼斯工业指数以上涨0.83%收盘。标普指数上涨1.39%。纳斯达克指数上涨1.97%。您可通过网址voanews.com浏览更多内容。我是大卫·伯德,为您远程报道美国之音新闻。
1 vaccine | |
n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的 | |
参考例句: |
|
|
2 variant | |
adj.不同的,变异的;n.变体,异体 | |
参考例句: |
|
|
3 maker | |
n.制造者,制造商 | |
参考例句: |
|
|
4 mutation | |
n.变化,变异,转变 | |
参考例句: |
|
|
5 variants | |
n.变体( variant的名词复数 );变种;变型;(词等的)变体 | |
参考例句: |
|
|
6 synthetic | |
adj.合成的,人工的;综合的;n.人工制品 | |
参考例句: |
|
|
7 vaccines | |
疫苗,痘苗( vaccine的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
8 Mediterranean | |
adj.地中海的;地中海沿岸的 | |
参考例句: |
|
|
9 joint | |
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合 | |
参考例句: |
|
|
10 migration | |
n.迁移,移居,(鸟类等的)迁徙 | |
参考例句: |
|
|
11 vessel | |
n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管 | |
参考例句: |
|
|
12 survivors | |
幸存者,残存者,生还者( survivor的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
13 coastal | |
adj.海岸的,沿海的,沿岸的 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。