在线英语听力室

纪录片《凡尔赛宫》 22适当的时候,要学会放手

时间:2021-05-24 06:57:30

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Aged1 76, and after 72 years on the throne,

路易十四76岁时已为王72年

Louis was once again taken seriously ill.

他又一次身患重疾

No-one expected Louis XIV to live as long as he did.

没人想到路易会如此长寿

When Louis finally weakens in the last year of his life,

路易在最后一年里逐渐衰弱

it's the result of a gangrenous infection which gradually spreads

因为严重的感染已经

from his leg to the rest of the left side of his body.

从腿部蔓延身体左侧其他部位

Even Louis' own death became a public performance.

就连他的死亡也变成了公共表演

In spite of their long intimacy2,

尽管他们长期亲密无间

Maintenon wasn't actually at the King's side when he died.

国王死时曼特侬并不在其身边

That was not the practice.

这并非惯例

By her own wish she went off to a convent

她按照自己的愿望去了修道院

to be among ladies who would sucker her

加入会接受

and sympathise with her,

并同情她的其他女性

leaving him to priest and, ultimately, to God.

将路易留给神父 最终留给上帝

He died rather slowly, and so she came back once I think, twice,

他慢慢逝去 所以她两次返回

to be with him again.

陪伴在他身侧

But ultimately, it was time for her to go.

但最终 她还是要放手

The heir to the throne was a really tiny child,

王位继承人非常幼小

a little five-year-old boy,

是个5岁的小男孩

and he's brought in to see his grandfather,

他被带来面见他的祖父

and his grandfather sort of tells him to be a good king,

路易教导他要成为好国王

but says, "I have loved war too much."

但他说"我太过热爱战争"

Very sad dying words from Louis XIV, certainly true.

他的遗言格外伤感 却一语中的


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 aged 6zWzdI     
adj.年老的,陈年的
参考例句:
  • He had put on weight and aged a little.他胖了,也老点了。
  • He is aged,but his memory is still good.他已年老,然而记忆力还好。
2 intimacy z4Vxx     
n.熟悉,亲密,密切关系,亲昵的言行
参考例句:
  • His claims to an intimacy with the President are somewhat exaggerated.他声称自己与总统关系密切,这有点言过其实。
  • I wish there were a rule book for intimacy.我希望能有个关于亲密的规则。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。