在线英语听力室

纪录片《凡尔赛宫》 28榜样的力量是无穷的

时间:2021-05-24 07:06:50

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Louis was now a husband,

路易虽已为人夫

but he had yet to trulybecomea ruler.

但还没有成为真正的统治者

So, he set out to copy his great-grandfather.

因此他开始效仿自己的曾祖父

Louis XIV had begun his reign1 by becoming his own Prime Minister.

路易十四的执政生涯开始于自立为首相

So, now, number 15 decided2 to do exactly the same.

所以现在路易十五准备效仿前任

It would have been very simple for Louis XV

如果路易十五直接委任一位首相

to choose a prime minister,

事情就会简单许多

which would have been a much better solution for him,

对他来说也是更好的选择

because he could have then had someone

因为这样他便能任命

picked and appointed for the job.

一位合适之人来担此重任

He's got this sense of,

他深深感到

he has tofollowin the footsteps of

自己要循着曾祖父

his great grandfather, Louis XIV,

路易十四的脚步

and to be a real king,

要成为真正的国王

he has to be a new Louis XIV.

就要成为新的路易十四


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 reign pBbzx     
n.统治时期,统治,支配,盛行;v.占优势
参考例句:
  • The reign of Queen Elizabeth lapped over into the seventeenth century.伊丽莎白王朝延至17世纪。
  • The reign of Zhu Yuanzhang lasted about 31 years.朱元璋统治了大约三十一年。
2 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。