在线英语听力室

纪录片《凡尔赛宫》 60革命与创新是个漫长的过程

时间:2021-05-31 07:49:06

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Louis XVI really does begin his reign1

路易的执政生涯开始于

with modernising and adventurous2 policies,

实行现代而大胆的政策

so this is amodern,

他是一位思想前卫

forward-looking king who would hope to reform France

颇有远见的君主 希望改革法国

and to help France regain3 its status in the world

并让其恢复过去的世界地位

as well as the leading European power.

同时也重获领导欧洲的力量

Louis' enthusiasm for reform was not shared by most of his courtiers.

路易对改革的热情未被朝臣广泛接受

The palace was full of powerful, landed aristocrats4,

凡尔赛宫里到处都是有权有地的贵族

many of them Louis' own relatives.

很多是路易自己的亲属

If Turgot's reforms went through,

若杜尔哥的改革得以实行

they would have to pay taxes like everyone else

他们必须将生平首次

for the first time in their lives.

像其他人一样缴税

And they didn't like that idea at all.

他们绝不喜欢这样的注意

Versailles is becoming an increasingly isolated5 little world.

凡尔赛宫渐渐变成一个独立的小世界

Nobles who are living uselessly,

贵族们过着无所事事的生活

spending money, relying on court pensions,

流水般花钱 靠宫廷俸禄生活

utterly6 oblivious7 to the political issues in France.

完全忽视了法国政务

Certain taxes were not paid by the nobility,

贵族们从不缴税

notably8 the taille,

特别是地租

poll tax,

人头税

simply wasn't paid by anyone.

完全无人支付

Now, Louis XVI thought this was wrong andaimedto end it.

路易十六认为这是错的 也立志要纠正


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 reign pBbzx     
n.统治时期,统治,支配,盛行;v.占优势
参考例句:
  • The reign of Queen Elizabeth lapped over into the seventeenth century.伊丽莎白王朝延至17世纪。
  • The reign of Zhu Yuanzhang lasted about 31 years.朱元璋统治了大约三十一年。
2 adventurous LKryn     
adj.爱冒险的;惊心动魄的,惊险的,刺激的 
参考例句:
  • I was filled with envy at their adventurous lifestyle.我很羨慕他们敢于冒险的生活方式。
  • He was predestined to lead an adventurous life.他注定要过冒险的生活。
3 regain YkYzPd     
vt.重新获得,收复,恢复
参考例句:
  • He is making a bid to regain his World No.1 ranking.他正为重登世界排名第一位而努力。
  • The government is desperate to regain credibility with the public.政府急于重新获取公众的信任。
4 aristocrats 45f57328b4cffd28a78c031f142ec347     
n.贵族( aristocrat的名词复数 )
参考例句:
  • Many aristocrats were killed in the French Revolution. 许多贵族在法国大革命中被处死。 来自《简明英汉词典》
  • To the Guillotine all aristocrats! 把全部贵族都送上断头台! 来自英汉文学 - 双城记
5 isolated bqmzTd     
adj.与世隔绝的
参考例句:
  • His bad behaviour was just an isolated incident. 他的不良行为只是个别事件。
  • Patients with the disease should be isolated. 这种病的患者应予以隔离。
6 utterly ZfpzM1     
adv.完全地,绝对地
参考例句:
  • Utterly devoted to the people,he gave his life in saving his patients.他忠于人民,把毕生精力用于挽救患者的生命。
  • I was utterly ravished by the way she smiled.她的微笑使我完全陶醉了。
7 oblivious Y0Byc     
adj.易忘的,遗忘的,忘却的,健忘的
参考例句:
  • Mother has become quite oblivious after the illness.这次病后,妈妈变得特别健忘。
  • He was quite oblivious of the danger.他完全没有察觉到危险。
8 notably 1HEx9     
adv.值得注意地,显著地,尤其地,特别地
参考例句:
  • Many students were absent,notably the monitor.许多学生缺席,特别是连班长也没来。
  • A notably short,silver-haired man,he plays basketball with his staff several times a week.他个子明显较为矮小,一头银发,每周都会和他的员工一起打几次篮球。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。