在线英语听力室

《巴斯克威尔猎犬》 33劳拉·莱昂丝(1)

时间:2021-07-08 05:20:54

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Laura Lyons

劳拉·莱昂丝

Ι told Sir Henry about Laura Lyons, and that I wanted to speak to her as soon as possible. Then I went to her house in Newtown.

我告诉了亨利爵士关于劳拉·莱昂丝的事情,还说我想尽快与她谈一谈。此后我便到纽顿去了她家。

A maid1 took me into the sitting room,where a very pretty lady with dark hair was working at a typewriter. I told her who I was, and that I had met her father.

一位女仆将我带进了起居室,一位非常漂亮的黑发女士正坐在打字机前工作。我告诉了她我是谁,还说我曾见过她父亲。

"I have no contact with my father," she said. "He gave me no help when I was in trouble. Sir Charles Baskerville and some other kind people helped me when I was poor and hungry. "

“我与我父亲之间没什么联系,”她讲道。“在我身处困境时他没有给我丝毫的帮助。查尔斯·巴斯克维尔爵士与别的一些好心肠的人们在我又穷又饿时曾经帮助过我。”

"It is about Sir Charles that I have come to see you, " I said. "I want to know if you ever wrote to him and asked him to meet you."

“我就是因为查尔斯爵士的事情才来见您的,”我说道。“我想知道您是否曾经给他写信并请求他来见您一面。”

She looked very, angry, and her face went white.

她看上去十分愤怒,她的面孔还变得苍白。

"What a question!" she said. "What right have you to ask me about my private life? But the answer is 'no'."

“岂有此理的问题!”她说道。“您有何权利向我询问有关我的私人生活的事情?但是我的回答是:‘没有’。”

"Surely2 you are not remembering clearly,"I said. "I think you wrote to him on the day that he died. And your letter said: "Please, please, burn this letter, and be at the gate by ten o'clock."

“您肯定没记清楚,”我说道。“我认为您在他临终的那天曾给他写过信。您的信中还是这么写的:‘请您千万将此信烧掉,并在10点钟的时候到栅门那里去。’”

For a moment I thought she was going to faint3. Then she said in a low oice: "I asked Sir Charles to tell nobdy. "

我一度以为她就要晕厥了。接着,她低声说道:“我曾请求查尔斯爵士不要告诉任何人的。”

"You must not think that Sir Charles spoke4 to anyone about you," I said. " He put the letter on the fire, but not all of it was burnt. Now, did you write that letter to him?"

“您不该认为查尔斯爵士曾同任何人谈起您,”我说道。“他把这封信投在火中了,但并没全烧掉。我说,您曾给他写过那封信吗?”


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 maid IAZxF     
n.少女,未婚女子,女仆
参考例句:
  • I have sent my maid away.我已把我的女仆解雇了。
  • A maid in white is walking along the boardwalk.一位白衣少女漫步于海边的木板路上。
2 surely yrRwj     
adv.确实地,无疑地;必定地,一定地
参考例句:
  • It'should surely be possible for them to reach an agreement.想必他们可以达成协议。
  • Surely we'll profit from your work.我们肯定会从你的工作中得到益处。
3 faint SPwzU     
n.昏厥,昏倒;adj.微弱的,无力的,模糊的;vi.昏倒,变得微弱
参考例句:
  • He felt faint at the sight of blood.他一见到血就发晕了。
  • She threw me a faint smile.她对我微微一笑。
4 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。