在线英语听力室

VOA常速英语2021--美军撤离后首架航班离开喀布尔飞抵多哈

时间:2021-09-30 10:18:54

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Some 200 foreigners including Americans landed in the Qatari capital Doha on Thursday after leaving Afghanistan's capital Kabul on a commercial flight.

包括美国人在内的大约200名外国人乘坐商业航班离开阿富汗首都喀布尔,于周四降落在卡塔尔首都多哈。

It was the first such large-scale departure since the U.S. and other forces completed their frantic1 withdrawal2 over a week ago.

这是自一周前美军和其他部队完成慌乱撤军以来,第一次如此大规模的撤离。

Ned Price is the State Department spokesman.

内德·普莱斯是美国国务院发言人。

"... and we remain deeply committed to facilitating the safe transit3 of U.S. citizens, LPRs, and at-risk Afghans who wish to leave Afghanistan, and we will continue our efforts. We will be relentless4 in doing so."

“……我们仍然坚定地致力于为希望离开阿富汗的美国公民、合法永久居民和处境危险的阿富汗人的安全过境提供便利,我们将继续努力。我们将坚持不懈地这样做。”

The Qatar Airways5 flight to Doha marked a breakthrough in the bumpy6 coordination7 between the United States and Afghanistan's new Taliban rulers.

卡塔尔航空公司飞往多哈的航班标志着美国和阿富汗新塔利班统治者之间坎坷的协调取得了突破。

A days-long standoff over charter planes at another airport in Afghanistan has left dozens of passengers stranded8.

阿富汗另一个机场就包机问题僵持了数天,导致数十名乘客滞留。

The U.N. special envoy9 for Afghanistan is urging the world to unite to prevent the economic collapse10 of the country to address fears the Taliban's Islamic State may spread to its neighbors and to fight terrorism.

联合国阿富汗问题特使敦促世界各国团结起来,防止阿富汗经济崩溃,以消除人们对塔利班伊斯兰国组织可能殃及邻国的担忧,并打击恐怖主义。

Deborah Lyons told the U.N. Security Council Thursday the Taliban have "visibly welcomed and sheltered" al-Qaeda members, and that Islamic State extremists remain active "and could gain strength."

莱昂斯星期四在联合国安理会表示,塔利班“显然在欢迎和庇护”基地组织成员,伊斯兰国极端分子仍然活跃,“并有可能不断壮大”。

"Al-Qaeda members remain in Afghanistan, visibly welcomed and sheltered by the de facto Taliban authorities. Islamic State Khorasan Province remains11 active and could gain strength."

“基地组织成员仍然留在阿富汗,显然受到了实际掌权的塔利班当局的欢迎和庇护。伊斯兰国呼罗珊省仍然活跃,并且可能会发展壮大。”

Nobel Peace Prize winner and advocate for women and girls' education Malala Yousafzai joined Lyons.

诺贝尔和平奖得主、妇女和女童教育倡导者马拉拉·优素福扎伊加入莱昂斯一边。

She asked the U.N. to ask the Taliban government to commit to guarantee and protect the rights of women and girls and for increased financial packages to ensure that all Afghan children can return to school as soon as possible.

她请求联合国要求塔利班政府承诺保障和保护妇女和女孩的权利,并增加财政补贴,以确保所有阿富汗儿童都能够尽快重返校园。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 frantic Jfyzr     
adj.狂乱的,错乱的,激昂的
参考例句:
  • I've had a frantic rush to get my work done.我急急忙忙地赶完工作。
  • He made frantic dash for the departing train.他发疯似地冲向正开出的火车。
2 withdrawal Cfhwq     
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销
参考例句:
  • The police were forced to make a tactical withdrawal.警方被迫进行战术撤退。
  • They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.他们坚持要收回那些话并公开道歉。
3 transit MglzVT     
n.经过,运输;vt.穿越,旋转;vi.越过
参考例句:
  • His luggage was lost in transit.他的行李在运送中丢失。
  • The canal can transit a total of 50 ships daily.这条运河每天能通过50条船。
4 relentless VBjzv     
adj.残酷的,不留情的,无怜悯心的
参考例句:
  • The traffic noise is relentless.交通车辆的噪音一刻也不停止。
  • Their training has to be relentless.他们的训练必须是无情的。
5 AIRWAYS 5a794ea66d6229951550b106ef7caa7a     
航空公司
参考例句:
  • The giant jets that increasingly dominate the world's airways. 越来越称雄于世界航线的巨型喷气机。
  • At one point the company bought from Nippon Airways a 727 jet. 有一次公司从日本航空公司买了一架727型喷气机。
6 bumpy 2sIz7     
adj.颠簸不平的,崎岖的
参考例句:
  • I think we've a bumpy road ahead of us.我觉得我们将要面临一段困难时期。
  • The wide paved road degenerated into a narrow bumpy track.铺好的宽阔道路渐渐变窄,成了一条崎岖不平的小径。
7 coordination Ho8zt     
n.协调,协作
参考例句:
  • Gymnastics is a sport that requires a considerable level of coordination.体操是一项需要高协调性的运动。
  • The perfect coordination of the dancers and singers added a rhythmic charm to the performance.舞蹈演员和歌手们配合得很好,使演出更具魅力。
8 stranded thfz18     
a.搁浅的,进退两难的
参考例句:
  • He was stranded in a strange city without money. 他流落在一个陌生的城市里, 身无分文,一筹莫展。
  • I was stranded in the strange town without money or friends. 我困在那陌生的城市,既没有钱,又没有朋友。
9 envoy xoLx7     
n.使节,使者,代表,公使
参考例句:
  • Their envoy showed no sign of responding to our proposals.他们的代表对我方的提议毫无回应的迹象。
  • The government has not yet appointed an envoy to the area.政府尚未向这一地区派过外交官。
10 collapse aWvyE     
vi.累倒;昏倒;倒塌;塌陷
参考例句:
  • The country's economy is on the verge of collapse.国家的经济已到了崩溃的边缘。
  • The engineer made a complete diagnosis of the bridge's collapse.工程师对桥的倒塌做了一次彻底的调查分析。
11 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。