在线英语听力室

纪录片《恐龙灭绝真相》 第11期 观点中的错误

时间:2021-10-19 02:58:11

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

It's a nice story but when you take a second look, the story just doesn't stack up,

这个故事是不错,但如果你再看一下,你会发现这个故事无法连起来,

there is something fishy1 about it, it just doesn't make sense.

里面有些东西值得怀疑,它并不是真实的。

In science they say there is nothing sadder than a beautiful theory ruined by a single awkward fact.

在科学界,最悲哀的事莫过于一个完美的理论被一个不可否认的事实摧毁。

And Keller and Stinnesbeck thought they could see lots of awkward facts.

而Keller和Stinnesbeck认为他们能找到许多这样的反面事实。

Even the first time that we came to this place, we noticed there was something wrong with Jan Smit's story,

我们第一次来到这里,就发现Jan Smit的观点中有一些错误,

just too many details that you have to explain some other way.

很多事实都解释不通,只能是其它解释。

Their first awkward fact was evidence of ancient life, fossilised in the sandstone.

第一种反面证据来自沙岩中一种古老生物的化石。

We have this lower grey level where we find feeding structures,

在这个较低的灰色地层中,我们找到了这种摄食结构,

feeding tracks of a probably worm-like animal which well, ate the sediment2

很可能是某种吃泥沙的蠕虫类动物留下的取食痕迹,

and we have another layer here with dwelling3 structures of a crab4.

这里的另一个地层中有螃蟹的住室。

It looked to them as if the lower layer of sandstone had been thoroughly5 colonised by worms over months or even years.

在他们看来,沙岩的下层地层中几个月甚至几年都可能住满蠕虫。

Only afterwards was the upper layer deposited and colonised by the crabs6.

直到后来堆积起了上层地层,并且住进了螃蟹。

It seemed to them that there were two layers created at different times

他们认为这两个地层形成于不同的年代,

and not within a couple of days as Smit had suggested.

而并非Smit提出的两天内形成的说法。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 fishy ysgzzF     
adj. 值得怀疑的
参考例句:
  • It all sounds very fishy to me.所有这些在我听起来都很可疑。
  • There was definitely something fishy going on.肯定当时有可疑的事情在进行中。
2 sediment IsByK     
n.沉淀,沉渣,沉积(物)
参考例句:
  • The sediment settled and the water was clear.杂质沉淀后,水变清了。
  • Sediment begins to choke the channel's opening.沉积物开始淤塞河道口。
3 dwelling auzzQk     
n.住宅,住所,寓所
参考例句:
  • Those two men are dwelling with us.那两个人跟我们住在一起。
  • He occupies a three-story dwelling place on the Park Street.他在派克街上有一幢3层楼的寓所。
4 crab xoozE     
n.螃蟹,偏航,脾气乖戾的人,酸苹果;vi.捕蟹,偏航,发牢骚;vt.使偏航,发脾气
参考例句:
  • I can't remember when I last had crab.我不记得上次吃蟹是什么时候了。
  • The skin on my face felt as hard as a crab's back.我脸上的皮仿佛僵硬了,就象螃蟹的壳似的。
5 thoroughly sgmz0J     
adv.完全地,彻底地,十足地
参考例句:
  • The soil must be thoroughly turned over before planting.一定要先把土地深翻一遍再下种。
  • The soldiers have been thoroughly instructed in the care of their weapons.士兵们都系统地接受过保护武器的训练。
6 crabs a26cc3db05581d7cfc36d59943c77523     
n.蟹( crab的名词复数 );阴虱寄生病;蟹肉v.捕蟹( crab的第三人称单数 )
参考例句:
  • As we walked along the seashore we saw lots of tiny crabs. 我们在海岸上散步时看到很多小蟹。 来自《简明英汉词典》
  • The fish and crabs scavenge for decaying tissue. 鱼和蟹搜寻腐烂的组织为食。 来自《简明英汉词典》

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。