在线英语听力室

VOA常速英语2021--埃塞俄比亚对提格雷地区发动空袭

时间:2021-11-04 03:22:34

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

This is VOA News. Via remote, I'm Marissa Melton.

这里是美国之音新闻。我是玛丽莎·梅尔顿,为您远程报道。

Hospital sources in Mekelle, Ethiopia, have told VOA that at least six people were killed and 21 injured in an Ethiopian army airstrike on Thursday.

来自埃塞俄比亚默克莱医院的消息人士告诉美国之音,埃塞俄比亚军队星期四发动空袭,造成至少6人死亡,21人受伤。

The attack brings the total number of casualties from a series of government bomb strikes since last week to at least 12 dead and 55 wounded, according to medical personnel.

据医务人员称,自上周以来,政府发动了一系列炸弹袭击,使总伤亡人数达到至少12人死亡,55人受伤。

(The) Ethiopian National Defense1 Forces issued a statement saying the latest attack was aimed at a military equipment maintenance facility operated by the Tigray People's Liberation Front.

埃塞俄比亚国防军发表声明说,最近的袭击针对的是提格雷人民解放阵线运营的一个军事设备维修设施。

But witnesses in Mekelle told VOA that the late-morning airstrike hit a residential2 area.

但是默克莱的目击者告诉美国之音,上午晚些时候的空袭击中了一个居民区。

A doctor at the hospital said three of the dead were children.

医院的一名医生说,死者中有三人是儿童。

He blamed a blockade of the region for shortages of food, drugs and medical equipment at the hospital.

他将医院的食品、药品和医疗设备短缺归咎于对该地区的封锁。

Ethiopian Communications Minister Legesse Tulu told VOA that the attack, quote, "successfully targeted an arms maintenance facility" used by the TPLF.

埃塞俄比亚通讯部长Legesse Tulu对美国之音说,这次袭击“成功地锁定了TPLF使用的一个武器维修设施”。

He said the federal government had not received any reports of civilian3 casualties from the strike.

他说,联邦政府还没有收到任何关于袭击造成平民伤亡的报告。

U.S. climate envoy4 John Kerry spoke5 in London Thursday ahead of next week's climate summit in Glasgow, Scotland, saying that addressing the climate crisis is the only choice, and the cost of not doing so is far greater than the cost of taking action.

下周气候峰会将在苏格兰的格拉斯哥召开,在此之前,美国气候特使克里星期四在伦敦发表讲话说,解决气候危机是唯一的选择,不这样做的代价远远大于采取行动的代价。

Kerry said the effects of climate change are being felt now.

克里表示,气候变化的影响现在已经显现出来了。

He said, "The planet is already at its hottest and least stable point in 125,000 years."

他说:“地球已经处于12.5万年来最热、最不稳定的时刻。”

He said some of the impact(s) is irreversible and is already causing deaths.

他说,一些影响是不可逆转的,并且已经造成了死亡。

Kerry was speaking at the London School of Economics.

克里在伦敦经济学院发表讲话。

He said most of the responsibility for repair lies with the top 20 economies of the world who are responsible for 80 percent of all emissions6.

他说,修复工作的大部分责任在于世界上最大的20个经济体,它们的碳排放量占全球总排放量的80%。

From Washington, you're listening to VOA News.

于华盛顿报道,您正在收听的是美国之音新闻。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
2 residential kkrzY3     
adj.提供住宿的;居住的;住宅的
参考例句:
  • The mayor inspected the residential section of the city.市长视察了该市的住宅区。
  • The residential blocks were integrated with the rest of the college.住宿区与学院其他部分结合在了一起。
3 civilian uqbzl     
adj.平民的,民用的,民众的
参考例句:
  • There is no reliable information about civilian casualties.关于平民的伤亡还没有确凿的信息。
  • He resigned his commission to take up a civilian job.他辞去军职而从事平民工作。
4 envoy xoLx7     
n.使节,使者,代表,公使
参考例句:
  • Their envoy showed no sign of responding to our proposals.他们的代表对我方的提议毫无回应的迹象。
  • The government has not yet appointed an envoy to the area.政府尚未向这一地区派过外交官。
5 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
6 emissions 1a87f8769eb755734e056efecb5e2da9     
排放物( emission的名词复数 ); 散发物(尤指气体)
参考例句:
  • Most scientists accept that climate change is linked to carbon emissions. 大多数科学家都相信气候变化与排放的含碳气体有关。
  • Dangerous emissions radiate from plutonium. 危险的辐射物从钚放散出来。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。