在线英语听力室

TED演讲:抬头看一看平时忽视的变化(6)

时间:2021-11-18 08:08:35

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

This is an author list from the paper that they published of the planet they discovered.

这是他们发表的关于所发现行星论文中的作者列表。

You'll see that all the people who contributed are listed below,

你会看到,所有对此做出贡献的人们都在以下名单中列出,

and it's sort of an odd amalgam1 of people's real names and their log-in names.

名单有点像人们真实姓名和他们登录名的奇怪组合。

You'll notice if you look carefully, this is the first academic acknowledgment of the importance of Irish coffee in the discovery process.

如果仔细观察,你会发现这是学术圈第一次认可爱尔兰咖啡在发现行星过程中的重要性。

I don't want to give you the idea that these are some out-of-work scientists or just a bunch of nerds that are really into this.

我不想给你这样的错觉,以为这些只是一些失业的科学家或一些书呆子才会痴迷的项目。

There are 60,000 people who participate in these projects, and most of them don't have technical backgrounds.

其实,一共有6万人参与了这些项目,其中大部分人都没有技术背景。

So clearly, what this is feeding into is people's curiosity and their willingness to be part of the scientific discovery process.

显然,人们参与其中是因为好奇心驱使,还有他们参与科学发现过程的意愿。

People want to do this. But all of this technology and all these digitally mediated2 ways of experiencing the sky

人们想去做这样的事情。但是所有这些技术,以及所有这些体验天空的数码媒介方式,

still have something of a feel to me like looking at an animal in a zoo.

仍带给我一种像在动物园看动物的感觉。

It's a valid3 way of experiencing that thing -- indeed, the lion in the cage is still real, the Hubble images are indeed real,

这是体验天空的有效方式,确实,笼里的狮子依旧是真实的,哈勃图片也确实是真实的,

and you can get closer to a lion in a zoo than you can in the wild. However, it's missing something.

而且,你在动物园里比在野外更接近狮子。然而,这里缺少了一些东西。

It's missing that savage4 beauty of experiencing that very thing in the wild for yourself, unmediated by a screen.

缺少你在野外亲身体验到的那种野性之美,未曾经过荧屏这层媒介。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 amalgam 7xAzQ     
n.混合物;汞合金
参考例句:
  • To counter this myth,we explained that we're really an amalgam of little guys.为了打破这个神话,我们解释说,我们确实是由一群小小的老百姓所组成的混合体。
  • American literature is to our eyes a curious amalgam of familiar and strange.我们认为,美国文学把我们所熟悉的和陌生的东西奇妙地结合起来了。
2 mediated b901b5da5d438661bcf0228b9947a320     
调停,调解,斡旋( mediate的过去式和过去分词 ); 居间促成; 影响…的发生; 使…可能发生
参考例句:
  • He mediated in the quarrel between the two boys. 他调解两个孩子之间的争吵。
  • The government mediated between the workers and the employers. 政府在工人与雇主间搞调和。
3 valid eiCwm     
adj.有确实根据的;有效的;正当的,合法的
参考例句:
  • His claim to own the house is valid.他主张对此屋的所有权有效。
  • Do you have valid reasons for your absence?你的缺席有正当理由吗?
4 savage ECxzR     
adj.野蛮的;凶恶的,残暴的;n.未开化的人
参考例句:
  • The poor man received a savage beating from the thugs.那可怜的人遭到暴徒的痛打。
  • He has a savage temper.他脾气粗暴。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。