在线英语听力室

纪录片《我们的地球》 第106期 冰封世界(02)

时间:2021-12-06 02:12:36

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Adelie penguins1 in a hurry. The clock is ticking.

阿德利企鹅行色匆匆。时钟滴嗒,时光飞逝。

Instead of waiting for the summer melt, the new arrivals hasten south over the frozen sea.

还没等到夏季解冻期的来临,这些鸟儿就急急忙忙从冰封的海洋赶到南极。

They have come here to breed, but polar summers are so short,

它们来这里繁衍,但是极地的夏天是非常短暂的,

they must be in position before the thaw2 starts.

企鹅们必须赶在解冻期结束前做好就位的准备。

As the sea ice retreats, life can journey farther south.

当海冰的面积缩小的时候,动物便能长驱直入来到南极的腹地。

Antarctic waters are so rich that visitors come from far and wide to harvest them.

南极富饶的海水吸引着千里之外的客人来觅食。

Vast numbers of chinstrap penguins come ashore3 to breed.

颊带企鹅成群结队地来到这里的岸边繁衍生息。

No bird will lay their eggs directly onto ice, so bare rock is a vital commodity.

企鹅不会把蛋直接下在冰面上,于是裸岩就成了最重要的繁殖地。

The best patches are worth the climb.

爬上最好的地方就算辛苦也是值得的

The cliff tops are soon stained pink with the droppings of tens of thousands of nesting penguins.

数以万计的企鹅在此筑巢,它们的粪便使山顶看起来一片粉红。

Only in a land almost entirely4 covered in ice could bare rock be reckoned an oasis5.

只有在几乎完全被冰覆盖的陆地上,裸岩才会被当作一块宝地。

Some will travel into the heart of the continent to find it.

为了找到裸岩一些企鹅会一直深入到南极中心。

These are nunataks, the exposed peaks of vast mountain ranges buried in ice over a mile deep.

这些“冰原岛峰”下面是深埋在深达一英里的冰层里的庞大山脉。

The eerie6 silence here is only broken in spring.

这里静得可怕,只有到春天才会热闹起来。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 penguins fc5bf5a50fd6b440a35d113f324c5e75     
n.企鹅( penguin的名词复数 )
参考例句:
  • Why can penguins live in cold environment? 为什么企鹅能生活在寒冷的环境中? 来自《简明英汉词典》
  • Whales, seals, penguins, and turtles have flippers. 鲸、海豹,企鹅和海龟均有鳍形肢。 来自《现代英汉综合大词典》
2 thaw fUYz5     
v.(使)融化,(使)变得友善;n.融化,缓和
参考例句:
  • The snow is beginning to thaw.雪已开始融化。
  • The spring thaw caused heavy flooding.春天解冻引起了洪水泛滥。
3 ashore tNQyT     
adv.在(向)岸上,上岸
参考例句:
  • The children got ashore before the tide came in.涨潮前,孩子们就上岸了。
  • He laid hold of the rope and pulled the boat ashore.他抓住绳子拉船靠岸。
4 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
5 oasis p5Kz0     
n.(沙漠中的)绿洲,宜人的地方
参考例句:
  • They stopped for the night at an oasis.他们在沙漠中的绿洲停下来过夜。
  • The town was an oasis of prosperity in a desert of poverty.该镇是贫穷荒漠中的一块繁荣的“绿洲”。
6 eerie N8gy0     
adj.怪诞的;奇异的;可怕的;胆怯的
参考例句:
  • It's eerie to walk through a dark wood at night.夜晚在漆黑的森林中行走很是恐怖。
  • I walked down the eerie dark path.我走在那条漆黑恐怖的小路上。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。