在线英语听力室

英语新闻听写 麻省理工停止与华为中兴合作

时间:2021-12-09 09:22:22

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

According to Reuters, the Massachusetts Institute of Technology has severed1 ties with Huawei Technologies and ZTE Corporation as U.S. authorities investigate the Chinese firms for alleged2 sanctions violations3.

据路透社报道,因为美国当局调查中国公司涉嫌违反制裁规定一事,麻省理工学院已经断绝了与华为和中兴的往来。

MIT is the latest top educational institution in the United States to unplug equipment made by Huawei and other Chinese companies to avoid losing federal funding.

为了避免失去联邦资助,美国顶尖教育机构麻省理工最近拔掉了华为和其他中国公司生产的设备。

Britain's Oxford4 University also stopped accepting funding from Huawei this year.

英国牛津大学今年也停止接受华为的资助。

Huawei issued a statement saying, "We're disappointed by MIT's decision, but we understand the pressure they're under at the moment."

华为发表声明称:“我们对麻省理工的决定感到失望,但是我们明白他们目前承受的压力。”


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 severed 832a75b146a8d9eacac9030fd16c0222     
v.切断,断绝( sever的过去式和过去分词 );断,裂
参考例句:
  • The doctor said I'd severed a vessel in my leg. 医生说我割断了腿上的一根血管。 来自《简明英汉词典》
  • We have severed diplomatic relations with that country. 我们与那个国家断绝了外交关系。 来自《简明英汉词典》
2 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
3 violations 403b65677d39097086593415b650ca21     
违反( violation的名词复数 ); 冒犯; 违反(行为、事例); 强奸
参考例句:
  • This is one of the commonest traffic violations. 这是常见的违反交通规则之例。
  • These violations of the code must cease forthwith. 这些违犯法规的行为必须立即停止。
4 Oxford Wmmz0a     
n.牛津(英国城市)
参考例句:
  • At present he has become a Professor of Chemistry at Oxford.他现在已是牛津大学的化学教授了。
  • This is where the road to Oxford joins the road to London.这是去牛津的路与去伦敦的路的汇合处。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。