搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
According to Reuters, the Massachusetts Institute of Technology has severed1 ties with Huawei Technologies and ZTE Corporation as U.S. authorities investigate the Chinese firms for alleged2 sanctions violations3.
据路透社报道,因为美国当局调查中国公司涉嫌违反制裁规定一事,麻省理工学院已经断绝了与华为和中兴的往来。
MIT is the latest top educational institution in the United States to unplug equipment made by Huawei and other Chinese companies to avoid losing federal funding.
为了避免失去联邦资助,美国顶尖教育机构麻省理工最近拔掉了华为和其他中国公司生产的设备。
Britain's Oxford4 University also stopped accepting funding from Huawei this year.
英国牛津大学今年也停止接受华为的资助。
Huawei issued a statement saying, "We're disappointed by MIT's decision, but we understand the pressure they're under at the moment."
华为发表声明称:“我们对麻省理工的决定感到失望,但是我们明白他们目前承受的压力。”
收听单词发音
1
severed
|
|
| v.切断,断绝( sever的过去式和过去分词 );断,裂 | |
参考例句: |
|
|
|
2
alleged
|
|
| a.被指控的,嫌疑的 | |
参考例句: |
|
|
|
3
violations
|
|
| 违反( violation的名词复数 ); 冒犯; 违反(行为、事例); 强奸 | |
参考例句: |
|
|
|
4
Oxford
|
|
| n.牛津(英国城市) | |
参考例句: |
|
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。