在线英语听力室

纪录片《南太平洋》 第11期 大洋小岛(11)

时间:2022-01-24 07:23:51

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Robber crabs2 are perhaps the only animals in the world able to break into a coconut3.

盗蟹也许是地球上唯一能打破椰子的动物

The husk is ripped off by powerful pincers.

它凭借强力的蟹鳌撕开椰壳

Other legs drill through the germinating4 holes on the seed itself until the nut finally cracks.

将蟹腿钻通椰子的发芽洞,直到椰子最终破碎

The whole process can take several hours, but the reward is a meal rich in protein.

整个过程可能要花费几个小时,奖赏是一顿富含蛋白质的美餐

Robber crabs may rule the land, but they're no masters of the sea.

盗蟹或许统治着岛屿,却不是海洋的主人

An adult crab1 would drown in a few minutes, which raises the question

成年盗蟹下水几分钟就会淹死,既然如此

how did these monsters get to so many of the South Pacific's most isolated5 islands?

这个怪物是如何抵达南太平洋众多孤岛的呢

This female carries the answer - thousands of eggs,

答案在雌蟹身上,数千枚蟹卵

which will soon be left to the mercy of the ocean currents.

会从洋流中幸存下来

A few shakes of her tail are all that's needed to send them on their way.

它摇动尾巴将蟹卵送入海浪

The eggs will hatch immediately.

蟹卵会立刻孵化

Then the larvae6 will have just 50 days to find a new home above the water.

此后幼蟹只有50天时间在海上漂流并找到新家


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 crab xoozE     
n.螃蟹,偏航,脾气乖戾的人,酸苹果;vi.捕蟹,偏航,发牢骚;vt.使偏航,发脾气
参考例句:
  • I can't remember when I last had crab.我不记得上次吃蟹是什么时候了。
  • The skin on my face felt as hard as a crab's back.我脸上的皮仿佛僵硬了,就象螃蟹的壳似的。
2 crabs a26cc3db05581d7cfc36d59943c77523     
n.蟹( crab的名词复数 );阴虱寄生病;蟹肉v.捕蟹( crab的第三人称单数 )
参考例句:
  • As we walked along the seashore we saw lots of tiny crabs. 我们在海岸上散步时看到很多小蟹。 来自《简明英汉词典》
  • The fish and crabs scavenge for decaying tissue. 鱼和蟹搜寻腐烂的组织为食。 来自《简明英汉词典》
3 coconut VwCzNM     
n.椰子
参考例句:
  • The husk of this coconut is particularly strong.椰子的外壳很明显非常坚固。
  • The falling coconut gave him a terrific bang on the head.那只掉下的椰子砰地击中他的脑袋。
4 germinating bfd6e4046522bd5ac73393f378e9c3e0     
n.& adj.发芽(的)v.(使)发芽( germinate的现在分词 )
参考例句:
  • Glyoxysomes are particularly well known in germinating fatly seeds. 人们已经知道,萌发的含油种子中有乙醛酸循环体。 来自辞典例句
  • Modern, industrial society, slowly germinating in the shadow of medievalism, burst the bonds of feudalism. 现代工业社会缓慢地在中世纪精神的阴影下孕育成长着,终于挣脱了封建制度的枷锁。 来自辞典例句
5 isolated bqmzTd     
adj.与世隔绝的
参考例句:
  • His bad behaviour was just an isolated incident. 他的不良行为只是个别事件。
  • Patients with the disease should be isolated. 这种病的患者应予以隔离。
6 larvae w2CxP     
n.幼虫
参考例句:
  • Larvae are parasitic on sheep.幼虫寄生在绵羊的身上。
  • The larvae prey upon small aphids.这种幼虫以小蚜虫为食。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。