在线英语听力室

纪录片《南太平洋》 第87期 无尽深蓝(21)

时间:2022-02-14 08:58:43

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Of the three boats that were cast adrift, two resorted to cannibalism1.

漂泊海上的三艘小艇中,两艘依靠食人为生。

One was never seen again.

还有一艘杳无踪迹

Navigating2 and surviving in this vast, remote wilderness3

这些经验丰富的水手们也证明了

had proved almost impossible for these experienced sailors.

在这片辽阔偏远的荒凉海域中航行和生存是何其艰难

And at times, even the ultimate ocean travellers need help.

有时候,即使是最优秀的海洋旅行家也需要帮助

Natural harbours may be safe havens4 for sailors,

天然港口对水手而言也许是安全的避风港

but for the migratory5 whales, they can be death traps.

但对迁徙的鲸鱼而言,则是致命的陷阱。

A pod of 12 bull sperm6 whales has become fatally stranded7.

一群十二头雄性抹香鲸遭遇了致命的搁浅

Was this stranding8 caused by one whale making a navigational error? No-one knows.

这次搁浅是因为一头抹香鲸导航错误导致的吗?无人知晓

But with social bonds so strong, the other whales can't help but follow.

但在强烈的群体羁绊之下,其他的抹香鲸别无他选,只能跟随。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 cannibalism ZTGye     
n.同类相食;吃人肉
参考例句:
  • The war is just like the cannibalism of animals.战争就如同动物之间的互相残。
  • They were forced to practise cannibalism in order to survive.他们被迫人吃人以求活下去。
2 navigating 7b03ffaa93948a9ae00f8802b1000da5     
v.给(船舶、飞机等)引航,导航( navigate的现在分词 );(从海上、空中等)横越;横渡;飞跃
参考例句:
  • These can also be very useful when navigating time-based documents, such as video and audio. 它对于和时间有关的文档非常有用,比如视频和音频文档。 来自About Face 3交互设计精髓
  • Vehicles slowed to a crawl on city roads, navigating slushy snow. 汽车在市区路上行驶缓慢,穿越泥泞的雪地。 来自互联网
3 wilderness SgrwS     
n.杳无人烟的一片陆地、水等,荒漠
参考例句:
  • She drove the herd of cattle through the wilderness.她赶着牛群穿过荒野。
  • Education in the wilderness is not a matter of monetary means.荒凉地区的教育不是钱财问题。
4 havens 4e10631e2b71bdedbb49b75173e0f818     
n.港口,安全地方( haven的名词复数 )v.港口,安全地方( haven的第三人称单数 )
参考例句:
  • Your twenty havens would back out at the last minute anyhow. 你那二十个避难所到了最后一分钟也要不认帐。 来自辞典例句
  • Using offshore havens to avoid taxes and investor protections. 使用海面的港口避免税和投资者保护。 来自互联网
5 migratory jwQyB     
n.候鸟,迁移
参考例句:
  • Many migratory birds visit this lake annually.许多候鸟每年到这个湖上作短期逗留。
  • This does not negate the idea of migratory aptitude.这并没有否定迁移能力这一概念。
6 sperm jFOzO     
n.精子,精液
参考例句:
  • Only one sperm fertilises an egg.只有一个精子使卵子受精。
  • In human reproduction,one female egg is usually fertilized by one sperm.在人体生殖过程中,一个精子使一个卵子受精。
7 stranded thfz18     
a.搁浅的,进退两难的
参考例句:
  • He was stranded in a strange city without money. 他流落在一个陌生的城市里, 身无分文,一筹莫展。
  • I was stranded in the strange town without money or friends. 我困在那陌生的城市,既没有钱,又没有朋友。
8 stranding e218008cc786ec283498aa494bef8273     
n.(船只)搁浅v.使滞留,使搁浅( strand的现在分词 )
参考例句:
  • The airport had to be closed, stranding tourists. 机场被迫关闭,造成游客滞留。 来自辞典例句
  • The stream of history had changed course away from him, stranding him in failure. 历史潮流已经改变方向,与他背道而驰,使他陷于失败之中。 来自辞典例句

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。