在线英语听力室

纪录片《中国春节》 第75期 欢庆(22)

时间:2022-03-14 08:07:00

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Tell me about this one.

跟我说说这个

So you've got a pig's trotter stew1.

这道是发菜炆猪手

Pig's trotter in Chinese, zhushou shao. It's ike easy money, easy fortune. OK.

我们管猪蹄叫猪手,听起来就像 "就手",表示挣钱发财很容易。明白

It's served with facai which sounds like getting rich, becoming wealthy.

伴以发菜,那听起来就像 "发财就手"

It's sort of like this wild vegetable. Facai. Facai.

这就是一种野生蔬菜。发财。发财。

I mean, I hate to say it, it doesn't look great, but it's actually very good.

我不想这么说,这看起来不怎么样,但其实是很好吃的

All right. This is close to home cooking as you can get not at home.

好吧。这是能吃到的最接近家常烹饪的饭菜了

These places become really popular for your everyday, getting off work etc.

这些地方变得很受欢迎,比如平常或是下班之后什么的

You know, popping-by kind of local eatery. Right.

顺便来吃一顿的小吃摊。对

Wow, what's this? Thank you.

哇哦,这是什么?谢谢

That is the signature dish of Chinese New Year.

这是中国春节一道标准性的菜肴

You've got a turnip2 cake which is savory3.

这是萝卜糕,很美味

It's made with dried shrimps4, dried scallops and air-dried sausages.

用虾仁,干杯和风干香肠烹饪

They call it migao which is the New Year cake.

这个叫做米糕,也就是年糕

That would keep you going for a week, would it?

这些东西一个星期都吃不过来,对吧

Yeah. And you have a sweet version of that which is kind of a rice cake and it's super gooey.

对,你还有甜的米糕,是用大米粉做的,超黏的

It's super gooey. Oh, wonderful. It's caramel-ly.

超黏呀。哦,真好吃,有焦糖风味

Yeah. Families have like their really old school recipe.

没错,家里面都喜欢煮些传统的菜

I mean, they made it at home and usually it's super delicious.

他们就在家里烹煮,而且通常都很美味

So it would be equivalent of, you know, family in the UK cooking a Christmas cake.

所以这个就相当于是英国家庭做圣诞蛋糕一样

Recipe that has been passed down the family for three generations.

都是家里面传承了三代的菜谱

So, Alan, how would you spend New Year with your family?

那么艾伦你怎样和家人一起过新年呢

Obviously, eating endlessly! It just doesn't stop, you know. You eat all day long.

那当然是不停地吃吃吃了。从早吃到晚,吃个不停

How many meals are you having in a day?

你一天要吃多少顿呢

You mean apart from breakfast, lunch and dinner?

你是说不算早中晚餐的吗

There is another food that is completely ubiquitous in China, well, not just in China, all over the world.

还有另外一种在中国随处可见的食物,嗯,也不单是中国,世界到处都有

But just because it is commonplace, doesn't mean that it isn't just as important for every New Year table.

虽然是道家常便饭,但仍是每个春节里餐桌上的重中之重


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 stew 0GTz5     
n.炖汤,焖,烦恼;v.炖汤,焖,忧虑
参考例句:
  • The stew must be boiled up before serving.炖肉必须煮熟才能上桌。
  • There's no need to get in a stew.没有必要烦恼。
2 turnip dpByj     
n.萝卜,芜菁
参考例句:
  • The turnip provides nutrition for you.芜菁为你提供营养。
  • A turnip is a root vegetable.芜菁是根茎类植物。
3 savory UC9zT     
adj.风味极佳的,可口的,味香的
参考例句:
  • She placed a huge dish before him of savory steaming meat.她将一大盘热气腾腾、美味可口的肉放在他面前。
  • He doesn't have a very savory reputation.他的名誉不太好。
4 shrimps 08429aec6f0990db8c831a2a57fc760c     
n.虾,小虾( shrimp的名词复数 );矮小的人
参考例句:
  • Shrimps are a popular type of seafood. 小虾是比较普遍的一种海味。 来自《简明英汉词典》
  • I'm going to have shrimps for my tea. 傍晚的便餐我要吃点虾。 来自辞典例句

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。