在线英语听力室

纪录片《卧底企鹅帮》 第6期 漫漫长路(6)

时间:2022-03-21 10:16:15

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

They haven't hopped1 for five months and they're out of practice.

它们已经五个月没有跳岩了,技巧有些生疏了

Made it! But that was just the first few metres.

成功了,但这仅仅只是开始

There's nearly a hundred to go!

它们还得爬将近一百米

RockCam prepares to record the next of their many trials.

岩石摄影机准备记录下它们将面临的下一个考验

It's designed to film on the move.

它适用于移动拍摄

A cliff path seems deceptively easy,

悬崖小径看起来似乎不难走

but RockCam soon has to give up.

但岩石摄影机很快便不得不放弃前行

There are sheer drops below and the waves are steadily2 building.

下方是垂直的陡坡,海浪不断地拍打岩壁

Just one left...

仅剩一只

And then there were none.

全军覆没了

They will just have to try yet again.

它们只好再次尝试

Back at the cave, the Humboldts are still too nervous to enter.

镜头回到洞穴,洪堡企鹅依然太胆怯,不敢入洞

But it just takes one brave soul and the rest soon follow.

但只需一位勇士迈出第一步,其余的便会跟上

It was wise to be cautious.

保持谨慎是明智的

The cave holds a nasty surprise.

洞里有个糟糕的惊喜

Vampire3 bats.

吸血蝙蝠

They feed on any warm-blooded creature and birds are no exception.

它们以一切温血动物为食,鸟类也不例外

There's no reprieve4, the sea lions have cut off their escape.

海狮截断了逃跑路线,它们无处可逃

Their only choice is to face their fears.

只能直面恐惧


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 hopped 91b136feb9c3ae690a1c2672986faa1c     
跳上[下]( hop的过去式和过去分词 ); 单足蹦跳; 齐足(或双足)跳行; 摘葎草花
参考例句:
  • He hopped onto a car and wanted to drive to town. 他跳上汽车想开向市区。
  • He hopped into a car and drove to town. 他跳进汽车,向市区开去。
2 steadily Qukw6     
adv.稳定地;不变地;持续地
参考例句:
  • The scope of man's use of natural resources will steadily grow.人类利用自然资源的广度将日益扩大。
  • Our educational reform was steadily led onto the correct path.我们的教学改革慢慢上轨道了。
3 vampire 8KMzR     
n.吸血鬼
参考例句:
  • It wasn't a wife waiting there for him but a blood sucking vampire!家里的不是个老婆,而是个吸人血的妖精!
  • Children were afraid to go to sleep at night because of the many legends of vampire.由于听过许多有关吸血鬼的传说,孩子们晚上不敢去睡觉。
4 reprieve kBtzb     
n.暂缓执行(死刑);v.缓期执行;给…带来缓解
参考例句:
  • He was saved from the gallows by a lastminute reprieve.最后一刻的缓刑令把他从绞架上解救了下来。
  • The railway line, due for closure, has been granted a six-month reprieve.本应停运的铁路线获准多运行6 个月。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。