在线英语听力室

纪录片《美丽中国》 第39期 神奇高原(11)

时间:2022-06-21 08:58:02

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

By an uncanny coincidence,Mount Kailash perfectly1 matches the legend

机缘巧合的是伽拉萨山同

of the mythical2 axis3 of the world.

世界屋脊神话中的描述非常吻合

Its four faces are roughly aligned4 to the compass,

它的四个面大体向罗盘的四个方向

and four major riversflow fromits foothills.

还有四条主河从丘陵地带奔流

These are some of the most significant rivers in Asia.

他们是亚洲最重要的四条河

The Yarlung,which becomes India's Brahmaputra,

雅鲁藏布江形成了印度的布拉马普特拉河

the Indus and Sutlej,which flow to Pakistan,

印度河和流经巴基斯坦的萨特累季河

and the Karnali,a major feeder for the Ganges.

以及恒河的主要支流-----卡那丽河

Thanks to its connection with the mythical mountain,

由于连接着神话般的高山

Kailash is so sacred that it has never been climbed.

卡伊拉什山令人感到神圣而从未被攀登过

It's Tibet's most important pilgrimage site.

它是朝圣者在西藏最重要的朝圣点

For Tibetans,pilgrimage is a journey from ignorance to enlightenment.

对于西藏人来说朝圣之旅是从无知到被教化的过程

A pilgrimage around the sacred mountain is believed towipe out

环行圣山的朝圣者认为这样做可以消除一生的罪孽

the sins of a lifetime,increasing the chance of a better rebirth.

获得一个更好的来生

Most pilgrims time their visit for the most important festival in the Tibetan calendar.

大多数朝圣者把朝圣的时间安排在最重要的藏历节日之时

For over 1,000 years they have gatheredat the foot ofKailash

一千多年以来他们聚集在卡伊拉什山脚

for the Saga5 Dawa festival to celebrate Buddha's enlightenment.

来庆祝萨嘎达瓦节感谢佛陀的教化

The festival climaxes6 with the raising of the newly dressed altar,

当新装饰的圣坛上升起25米高的旗子时

a 25-metre flagpole.

节日达到了高潮


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 perfectly 8Mzxb     
adv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
2 mythical 4FrxJ     
adj.神话的;虚构的;想像的
参考例句:
  • Undeniably,he is a man of mythical status.不可否认,他是一个神话般的人物。
  • Their wealth is merely mythical.他们的财富完全是虚构的。
3 axis sdXyz     
n.轴,轴线,中心线;坐标轴,基准线
参考例句:
  • The earth's axis is the line between the North and South Poles.地轴是南北极之间的线。
  • The axis of a circle is its diameter.圆的轴线是其直径。
4 aligned 165f93b99f87c219277d70d866425da6     
adj.对齐的,均衡的
参考例句:
  • Make sure the shelf is aligned with the top of the cupboard.务必使搁架与橱柜顶端对齐。
5 saga aCez4     
n.(尤指中世纪北欧海盗的)故事,英雄传奇
参考例句:
  • The saga of Flight 19 is probably the most repeated story about the Bermuda Triangle.飞行19中队的传说或许是有关百慕大三角最重复的故事。
  • The novel depicts the saga of a family.小说描绘了一个家族的传奇故事。
6 climaxes 5ae69fd9d9353674ec5628e60206d296     
n.顶点( climax的名词复数 );极点;高潮;性高潮
参考例句:
  • There are two climaxes to this novel. 这部小说有两个高潮。 来自辞典例句
  • At least that is the way the February and October revolutions in Russia reached their climaxes. 至少俄国的二月革命和十月革命就是这样进入高潮的。 来自互联网

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。