搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
The Great Wall of China was built by the Han Chinese
长城始建于中国汉代
to keep out the nomadic tribes from the north
为了抵御来自北方的游牧民族而建
They called these people barbarians
当时把这些游牧民族称为戎狄
and their lands were considered barren
并且认为他们的土地贫瘠且
and uninhabitable
不适宜人类生息
Northern China is indeed a harsh place
中国的北方确实是一个笼罩在严酷寒冬之中的
of terrible winters
艰辛之地
ferocious summers
无情的夏天
harsh deserts
严酷的沙漠
But it is far from lifeless
但是这块多彩多姿的土地
With colorful places
却充满了勃勃生机
surprising creatures
有着令人惊讶生物
amazing people
奇风异俗的人民
and strange landscapes
以及独特的景致
The further we travel, the more extreme it becomes
旅途越发深入 景致越发精彩
So how do people and wildlife cope
长城以北的人民与野生生命
with hardships and challenges of life beyond the Wall
是如何应对艰苦的自然环境和种种生存挑战
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。