搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
This is VOA News. Reporting by remote, I'm Joe Ramsey.
这里是美国之音新闻。乔·拉姆齐为您远程报道。
France's foreign minister has said the besieged1 Ukrainian city of Mariupol is close to becoming like the destroyed city of Aleppo in Syria.
法国外交部长表示,被围困的乌克兰城市马里乌波尔即将变得像被摧毁的叙利亚城市阿勒颇。
AP correspondent Karen Chammas reports.
美联社记者凯伦·查马斯报道。
Jean-Yves Le Drian told the Doha Forum2 that Russia's "siege warfare3" should induce "collective guilt4."
让-伊夫·勒德里安在多哈论坛上表示,俄罗斯的“包围战”应该会引发“集体罪恶感”。
"Today we're in a siege war and Mariupol is the most striking example, and the siege war is a horrible war since civil populations are being massacred and annihilated5."
“现今我们正处于一场包围战中,马里乌波尔就是最显著的例子,而包围战是一种糟糕的战争,因为平民正遭到屠杀和灭绝。”
When asked if he agreed with President Biden's remarks that Russian President Vladimir Putin cannot stay in power, Le Drian responded that diplomacy6 remained a French priority.
当被问及是否同意拜登总统关于俄罗斯总统普京不应继续执政的言论时,勒德里安回答说,外交仍然是法国优先考虑的方式。
"We must continue to speak with President Putin because it is precisely7 because he does not have the result of what he thought he could have but we must be in demand for dialogue."
“我们必须继续与普京总统对话,因为这正是因为他没有得到他认为可以得到的结果,但我们必须要求进行对话。”
The foreign minister also said the world "at a tipping point" as the war continues to spiral, adding, "This is a crisis that affects us all."
这位外交部长还表示,随着战争的继续升级,世界正处于“一个转折点”,并补充说,“这是一场影响我们所有人的危机。”
I'm Karen Chammas.
我是凯伦·查马斯。
Top American diplomats8 clarified on Sunday the United States does not have a policy of regime change in Russia as supporters and critics of President Joe Biden played down his declaration that Russian President Vladimir Putin, quote, "cannot remain in power."
美国高级外交官周日澄清,美国没有在俄罗斯实施政权更迭的计划,与此同时,美国总统拜登的支持者和批评者淡化了拜登关于俄罗斯总统普京“不能继续执政”的公开言论。
Julianne Smith, the U.S. ambassador to NATO, sought to put Biden's remarks in Poland on Saturday into context, saying they followed a day speaking with Ukrainian refugees in Warsaw.
美国驻北约大使朱莉安·史密斯试图对拜登周六在波兰的讲话进行解释,称这是在与在华沙的乌克兰难民交谈一天后发表的言论。
"In the moment, I think that was a principled human reaction to the stories that he had heard that day."
“在那个时刻,我认为这是对他那天听到的故事的有原则的人类反应。”
Smith on CNN's "State of the Union" program Sunday, adding: "The U.S. does not have a policy of regime change in Russia. Full stop."
史密斯星期天在CNN的“国情咨文”节目中处充道:“美国没有改变俄罗斯政权的计划。就是这样。”
This is VOA News.
这里是美国之音新闻。
1 besieged | |
包围,围困,围攻( besiege的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
2 forum | |
n.论坛,讨论会 | |
参考例句: |
|
|
3 warfare | |
n.战争(状态);斗争;冲突 | |
参考例句: |
|
|
4 guilt | |
n.犯罪;内疚;过失,罪责 | |
参考例句: |
|
|
5 annihilated | |
v.(彻底)消灭( annihilate的过去式和过去分词 );使无效;废止;彻底击溃 | |
参考例句: |
|
|
6 diplomacy | |
n.外交;外交手腕,交际手腕 | |
参考例句: |
|
|
7 precisely | |
adv.恰好,正好,精确地,细致地 | |
参考例句: |
|
|
8 diplomats | |
n.外交官( diplomat的名词复数 );有手腕的人,善于交际的人 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。