在线英语听力室

美联社新闻一分钟 AP 朝鲜实施封锁以控制新冠暴发

时间:2022-08-15 02:51:12

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

This is AP News Minute.

这里是美联社一分钟新闻。

Ukrainian officials say Russia is keeping up airstrikes on a steel plant in Mariupol, where Ukrainian forces have been holding out.

乌克兰官员称,俄罗斯继续对马里乌波尔的一家钢铁厂进行空袭,乌克兰军队一直在那里坚守。

Ukraine's Deputy Prime Minister says the country is offering to release some Russian prisoners in exchange for the evacuation of badly-injured Ukrainian fighters.

乌克兰副总理表示,乌克兰愿意释放一些俄罗斯囚犯,以换取重伤的乌克兰武装人员撤离。

North Korea has imposed a nationwide lockdown to control its first acknowledged COVID-19 outbreak.

朝鲜已在全国范围内实施封锁,以控制其首次承认的新冠肺炎疫情暴发。

For more than two years, the country has claimed it was able to keep the virus out.

两年多来,该国一直声称能够阻止病毒入侵。

The US Senate rejected an effort to turn the Supreme1 Court decision that legalized abortion2 into federal law.

美国参议院否决将最高法院堕胎合法化的裁决写入联邦法律。

Senators voted 51-to-49 against proceeding3, with 60 votes needed to move ahead.

参议员们以51比49的投票结果反对这一法案,需要60票才能通过。

And a wildfire tore through an area of the Southern California coast filled with multimillion-dollar mansions4 southeast of Los Angeles.

一场野火席卷了南加州海岸的一个地区,该地区位于洛杉矶东南部,价值数百万美元的豪宅在此云集。

Authorities say at least 20 homes burned in Laguna Niguel.

当局称,拉古纳尼格尔市至少有20座房屋被烧毁。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
2 abortion ZzjzxH     
n.流产,堕胎
参考例句:
  • She had an abortion at the women's health clinic.她在妇女保健医院做了流产手术。
  • A number of considerations have led her to have a wilful abortion.多种考虑使她执意堕胎。
3 proceeding Vktzvu     
n.行动,进行,(pl.)会议录,学报
参考例句:
  • This train is now proceeding from Paris to London.这次列车从巴黎开往伦敦。
  • The work is proceeding briskly.工作很有生气地进展着。
4 mansions 55c599f36b2c0a2058258d6f2310fd20     
n.宅第,公馆,大厦( mansion的名词复数 )
参考例句:
  • Fifth Avenue was boarded up where the rich had deserted their mansions. 第五大道上的富翁们已经出去避暑,空出的宅第都已锁好了门窗,钉上了木板。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
  • Oh, the mansions, the lights, the perfume, the loaded boudoirs and tables! 啊,那些高楼大厦、华灯、香水、藏金收银的闺房还有摆满山珍海味的餐桌! 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。