在线英语听力室

《简·爱》 Chapter 36 第三十六章(1)

时间:2022-09-08 09:34:07

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

CHAPTER XXXVI

第三十六章

THE daylight came. I rose at dawn.

白昼来临,拂晓时我便起身了。

I busied myself for an hour or two with arranging my things in my chamber1, drawers, and wardrobe,

我忙了一两个小时,把房间、抽屉和衣橱里的东西作了安排。

in the order wherein I should wish to leave them during a brief absence.

根据短期外出的需要,

Meantime, I heard St. John quit his room.

与此同时,我听到圣·约翰离开了房间,

He stopped at my door: I feared he would knock -- no, but a slip of paper was passed under the door.

在我房门外停了一下,我担心他会敲门——不,他没有敲,却从门底下塞进来一个纸条,

I took it up. It bore these words --

我拿起来一看,只见上面写着:

"You left me too suddenly last night.

“咋晚你离开我太突然了。

Had you stayed but a little longer, you would have laid your hand on the Christian's cross and the angel's crown.

要是你再呆一会儿,你就会把手放在基督的十字架和天使的皇冠上了。

I shall expect your clear decision when I return this day fortnight.

二周后的今天我回来时盼你已作出明确的决定。

Meantime, watch and pray that you enter not into temptation: the spirit, I trust, is willing, but the flesh, I see, is weak.

同时,你要留心并祈祷,愿自己不受诱惑。我相信,灵是愿意的;但我也看到,肉是软弱的。

I shall pray for you hourly. -- Yours, ST. JOHN."

我会时时为你祈祷——你的,圣·约翰。”

"My spirit," I answered mentally,

“我的灵,”我心里回答,

"is willing to do what is right; and my flesh, I hope, is strong enough to accomplish the will of Heaven,

“乐意做一切对的事情,我希望我的肉也很坚强,一旦明确上帝的意志、便有力量去实现它。

when once that will is distinctly known to me.

让我可以去探求——询问——

At any rate, it shall be strong enough to search -- inquire --

无论如何,我的肉体是够坚强的,摸索出路,

to grope an outlet2 from this cloud of doubt, and find the open day of certainty."

驱散疑云,找到确然无疑的晴空。”

It was the first of June; yet the morning was overcast3 and chilly4: rain beat fast on my casement5.

这是六月一日。早晨,满天阴云,凉气袭人,骤雨敲窗。

I heard the front-door open, and St. John pass out.

我听见前门开了,圣·约翰走了出去。

Looking through the window, I saw him traverse the garden.

透过窗子,我看到他走过花园,

He took the way over the misty6 moors7 in the direction of Whitcross -- there he would meet the coach.

踏上雾蒙蒙的荒原,朝惠特克劳斯方向走去,——那儿他将搭上马车。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 chamber wnky9     
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所
参考例句:
  • For many,the dentist's surgery remains a torture chamber.对许多人来说,牙医的治疗室一直是间受刑室。
  • The chamber was ablaze with light.会议厅里灯火辉煌。
2 outlet ZJFxG     
n.出口/路;销路;批发商店;通风口;发泄
参考例句:
  • The outlet of a water pipe was blocked.水管的出水口堵住了。
  • Running is a good outlet for his energy.跑步是他发泄过剩精力的好方法。
3 overcast cJ2xV     
adj.阴天的,阴暗的,愁闷的;v.遮盖,(使)变暗,包边缝;n.覆盖,阴天
参考例句:
  • The overcast and rainy weather found out his arthritis.阴雨天使他的关节炎发作了。
  • The sky is overcast with dark clouds.乌云满天。
4 chilly pOfzl     
adj.凉快的,寒冷的
参考例句:
  • I feel chilly without a coat.我由于没有穿大衣而感到凉飕飕的。
  • I grew chilly when the fire went out.炉火熄灭后,寒气逼人。
5 casement kw8zwr     
n.竖铰链窗;窗扉
参考例句:
  • A casement is a window that opens by means of hinges at the side.竖铰链窗是一种用边上的铰链开启的窗户。
  • With the casement half open,a cold breeze rushed inside.窗扉半开,凉风袭来。
6 misty l6mzx     
adj.雾蒙蒙的,有雾的
参考例句:
  • He crossed over to the window to see if it was still misty.他走到窗户那儿,看看是不是还有雾霭。
  • The misty scene had a dreamy quality about it.雾景给人以梦幻般的感觉。
7 moors 039ba260de08e875b2b8c34ec321052d     
v.停泊,系泊(船只)( moor的第三人称单数 )
参考例句:
  • the North York moors 北约克郡的漠泽
  • They're shooting grouse up on the moors. 他们在荒野射猎松鸡。 来自《简明英汉词典》

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。