在线英语听力室

《简·爱》 Chapter 38 第三十八章(4)

时间:2022-09-08 11:05:38

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Mr. Rochester continued blind the first two years of our union;

我们结合后的头两年,罗切断特先生依然失明,

perhaps it was that circumstance that drew us so very near -- that knit us so very close:

也许正是这种状况使我们彼此更加密切——靠得很紧,

for I was then his vision, as I am still his right hand.

因为当时我成了他的眼晴,就像现在我依然是他的右手一样。

Literally1, I was (what he often called me) the apple of his eye.

我确实是他的眼珠(他常常这样称呼我)。

He saw nature -- he saw books through me; and never did I weary of gazing for his behalf,

他通过我看大自然,看书。我毫无厌倦地替他观察,

and of putting into words the effect of field, tree, town, river, cloud, sunbeam --

用语言来描述田野、树林、城镇、河流、云彩、阳光和面前的景色的效果,

of the landscape before us; of the weather round us -- and impressing by sound on his ear what light could no longer stamp on his eye.

描述我们周围的天气——用声音使他的耳朵得到光线无法再使他的眼睛得到的印象。

Never did I weary of reading to him; never did I weary of conducting him where he wished to go: of doing for him what he wished to be done.

我从不厌倦地读书给他听,领他去想去的地方,干他想干的事。

And there was a pleasure in my services, most full, most exquisite2, even though sad --

我乐此不疲,尽管有些伤心,却享受充分而独特的愉快,

because he claimed these services without painful shame or damping humiliation3.

——因为他要求我帮忙时没有痛苦地感到羞愧,也没有沮丧地觉得屈辱。

He loved me so truly, that he knew no reluctance4 in profiting by my attendance:

他真诚地爱着我,从不勉为其难地受我照料。

he felt I loved him so fondly, that to yield that attendance was to indulge my sweetest wishes.

他觉得我爱他如此之深,受我照料就是满足我最愉快的希望。

One morning at the end of the two years, as I was writing a letter to his dictation, he came and bent5 over me, and said --

第二年年末的一个早晨,我正由他口授,写一封信的时候,他走过来朝我低下头说——

"Jane, have you a glittering ornament6 round your neck?"

“简,你脖子上有一件闪光的饰品吗?”

I had a gold watch-chain: I answered "Yes."

我挂着一根金表链,于是回答说:“是呀。”

"And have you a pale blue dress on?"

“你还穿了件淡蓝色衣服吗?”

I had. He informed me then, that for some time he had fancied the obscurity clouding one eye was becoming less dense7; and that now he was sure of it.

“我确实穿了。随后他告诉我,已经有一段时间,他设想遮蔽着一只眼的云翳已渐渐变薄,现在确信如此了。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 literally 28Wzv     
adv.照字面意义,逐字地;确实
参考例句:
  • He translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
  • Sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
2 exquisite zhez1     
adj.精美的;敏锐的;剧烈的,感觉强烈的
参考例句:
  • I was admiring the exquisite workmanship in the mosaic.我当时正在欣赏镶嵌画的精致做工。
  • I still remember the exquisite pleasure I experienced in Bali.我依然记得在巴厘岛所经历的那种剧烈的快感。
3 humiliation Jd3zW     
n.羞辱
参考例句:
  • He suffered the humiliation of being forced to ask for his cards.他蒙受了被迫要求辞职的羞辱。
  • He will wish to revenge his humiliation in last Season's Final.他会为在上个季度的决赛中所受的耻辱而报复的。
4 reluctance 8VRx8     
n.厌恶,讨厌,勉强,不情愿
参考例句:
  • The police released Andrew with reluctance.警方勉强把安德鲁放走了。
  • He showed the greatest reluctance to make a reply.他表示很不愿意答复。
5 bent QQ8yD     
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的
参考例句:
  • He was fully bent upon the project.他一心扑在这项计划上。
  • We bent over backward to help them.我们尽了最大努力帮助他们。
6 ornament u4czn     
v.装饰,美化;n.装饰,装饰物
参考例句:
  • The flowers were put on the table for ornament.花放在桌子上做装饰用。
  • She wears a crystal ornament on her chest.她的前胸戴了一个水晶饰品。
7 dense aONzX     
a.密集的,稠密的,浓密的;密度大的
参考例句:
  • The general ambushed his troops in the dense woods. 将军把部队埋伏在浓密的树林里。
  • The path was completely covered by the dense foliage. 小路被树叶厚厚地盖了一层。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。