在线英语听力室

海军协定(5)

时间:2022-09-29 09:22:59

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

“You come at a crisis, Watson,” said he. “If this paper remains1 blue, all is well. If it turns red, it means a man's life.” He dipped it into the test-tube and it flushed at once into a dull, dirty crimson2. “Hum! I thought as much!” he cried. “I will be at your service in an instant, Watson. You will find tobacco in the Persian slipper3.” He turned to his desk and scribbled4 off several telegrams, which were handed over to the page-boy. Then he threw himself down into the chair opposite, and drew up his knees until his fingers clasped round his long, thin shins.

“A very commonplace little murder,” said he. “You've got something better, I fancy. You are the stormy petrel of crime, Watson. What is it?”

I handed him the letter, which he read with the most concentrated attention.

“It does not tell us very much, does it?” he remarked, as he handed it back to me.

“Hardly anything.”

“And yet the writing is of interest.”

“But the writing is not his own.”

“Precisely. It is a woman's.”

“A man's surely,” I cried.

“No, a woman's, and a woman of rare character. You see, at the commencement of an investigation5 it is something to know that your client is in close contact with some one who, for good or evil, has an exceptional nature. My interest is already awakened6 in the case. If you are ready we will start at once for Woking, and see this diplomatist who is in such evil case, and the lady to whom he dictates7 his letters.”

“你来得正是时候,华生,”福尔摩斯说道,“如果这张纸仍然呈蓝色,就一切正常。如果它变成了红色,那溶液就能致人于死地。”他把纸浸入试管,立即变成了深暗而污浊的红色。“嘿!丙然不出我所料!”他高喊道,“华生,我马上就可以听你吩咐了。你可以在波斯拖鞋里拿到烟叶。”他转身走向书桌,潦草地写了几份电报,把它们一交一给了小听差,然后坐到我对面的椅子上,曲起双膝,双手紧抱住瘦长的小腿。

“一件平淡无奇的凶杀案,”福尔摩斯说道,“我想,你给我带来的案子会有趣得多。华生,你是没有麻烦事不来的,出了什么事呢?”

我把信递给他,他全神贯注地读起来。

“这信没有向我们说明多少情况,对不对?”福尔摩斯把信一交一还给我时说道。

“几乎没说明什么。”我说道。

“不过笔迹倒很值得注意呢。”

“不过这笔迹不是他的。”

“确实如此,那是女人写的。”

“一定是男人写的,”我大声说道。

“不,是女人写的,而且是一个具有不平常一性一格的女人。

你看,重要的是,从调查一开始,我们就知道,你的委托人和一个人有密切关系,那个人,无论从哪方面看,都具有与众不同的一性一格。这件案子现在已经使我发生了兴趣。如果你乐意的话,我们可以马上动身前往沃金,去看看那位遭遇此种不幸的外一交一官,和照他的口述代写这封信的女人。”


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
2 crimson AYwzH     
n./adj.深(绯)红色(的);vi.脸变绯红色
参考例句:
  • She went crimson with embarrassment.她羞得满脸通红。
  • Maple leaves have turned crimson.枫叶已经红了。
3 slipper px9w0     
n.拖鞋
参考例句:
  • I rescued the remains of my slipper from the dog.我从那狗的口中夺回了我拖鞋的残留部分。
  • The puppy chewed a hole in the slipper.小狗在拖鞋上啃了一个洞。
4 scribbled de374a2e21876e209006cd3e9a90c01b     
v.潦草的书写( scribble的过去式和过去分词 );乱画;草草地写;匆匆记下
参考例句:
  • She scribbled his phone number on a scrap of paper. 她把他的电话号码匆匆写在一张小纸片上。
  • He scribbled a note to his sister before leaving. 临行前,他给妹妹草草写了一封短信。
5 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
6 awakened de71059d0b3cd8a1de21151c9166f9f0     
v.(使)醒( awaken的过去式和过去分词 );(使)觉醒;弄醒;(使)意识到
参考例句:
  • She awakened to the sound of birds singing. 她醒来听到鸟的叫声。
  • The public has been awakened to the full horror of the situation. 公众完全意识到了这一状况的可怕程度。 来自《简明英汉词典》
7 dictates d2524bb575c815758f62583cd796af09     
n.命令,规定,要求( dictate的名词复数 )v.大声讲或读( dictate的第三人称单数 );口授;支配;摆布
参考例句:
  • Convention dictates that a minister should resign in such a situation. 依照常规部长在这种情况下应该辞职。 来自《简明英汉词典》
  • He always follows the dictates of common sense. 他总是按常识行事。 来自《简明英汉词典》

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。