在线英语听力室

财经金融新闻 优汇通被指洗黑钱

时间:2022-11-07 08:45:54

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

In today's podcast, a war of words over a money transfer service between China's state broadcaster and a government-backed bank.

在今天的播报中,中央电视台与国企银行就转账服务大打口水仗。

On July 9, China Central Television aired a report that accused Bank of China of operating a service that facilitates money laundering1.

7月9日,中央电视台播出了一则报道,报道中指责中国银行开展业务洗黑钱。

The service, called Youhuitong, was introduced in December 2012 and allows users to transfer yuan to foreign BOC branches, then convert it into local currency.

该服务名叫“优汇通”,它于2012年12月开始运行,该服务允许用户将人民币转入中国银行外国分行,并兑现成当地外币。

The report says this could let corrupt2 officials transfer unlimited3 amounts of "dirty money" abroad.

报告称这将为贪官转移无限额脏款提供方便。

The bank hit back with a statement saying CCTV's program was inconsistent with the facts, but deleted that statement and replaced it hours later with one that didn't mention the broadcaster at all.

银行回击称中央电视台的报道与事实不符,但是之后删除了该声明,几小时之后的声明中并没有提到任何电视台的名字。

The bank says the Youhuitong service is authorized4 by the foreign exchange regulator,

银行称“优汇通”服务是经过外汇监管机构批准的,

while an immigration advisor5 who has recommended the service to his clients told Caixin it was temporarily suspended last year.

一位将服务介绍给客户的移民顾问对财新新闻称“优汇通”在去年有过暂时停用的状况。

The regulator has not confirmed either claim.

上述声明都没有得到监管机构的证实。

For Caixin Online, this is James Bradbury.

这是詹姆斯·布拉德伯里为您带来的财新新闻报道。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 laundering laundering     
n.洗涤(衣等),洗烫(衣等);洗(钱)v.洗(衣服等),洗烫(衣服等)( launder的现在分词 );洗(黑钱)(把非法收入改头换面,变为貌似合法的收入)
参考例句:
  • Separate the white clothes from the dark clothes before laundering. 洗衣前应当把浅色衣服和深色衣服分开。 来自《简明英汉词典》
  • He was charged with laundering money. 他被指控洗钱。 来自《简明英汉词典》
2 corrupt 4zTxn     
v.贿赂,收买;adj.腐败的,贪污的
参考例句:
  • The newspaper alleged the mayor's corrupt practices.那家报纸断言市长有舞弊行为。
  • This judge is corrupt.这个法官贪污。
3 unlimited MKbzB     
adj.无限的,不受控制的,无条件的
参考例句:
  • They flew over the unlimited reaches of the Arctic.他们飞过了茫茫无边的北极上空。
  • There is no safety in unlimited technological hubris.在技术方面自以为是会很危险。
4 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
5 advisor JKByk     
n.顾问,指导老师,劝告者
参考例句:
  • They employed me as an advisor.他们聘请我当顾问。
  • The professor is engaged as a technical advisor.这位教授被聘请为技术顾问。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。